"la educación cívica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التربية المدنية
        
    • التربية الوطنية
        
    • والتربية الوطنية
        
    • والتربية المدنية
        
    • التثقيف المدني
        
    • بالتربية المدنية
        
    • للتربية الوطنية
        
    • التعليم المدني
        
    • للتربية المدنية
        
    • والتثقيف المدني
        
    • والتعليم المدني
        
    • للثقافة الوطنية
        
    • بالتثقيف المدني
        
    • وللتربية المدنية
        
    • التثقيف السياسي
        
    la educación cívica formaba parte del curso, además de la legislación civil y religiosa. UN وكانت التربية المدنية والقانون المدني والشرعي جزءا من هذه الدورة.
    Por ello, la educación cívica puede ser esencial para explicar la gama de opciones que se les ofrece. UN لذلك يمكن أن تؤدي التربية المدنية دورا حاسما في شرح نطاق الاختيارات المتاحة للناخبين.
    Su programa consta de componentes relacionados con el buen funcionamiento de los tribunales, los establecimientos penitenciarios y la policía judicial y la educación cívica. UN ويضم برنامجها عناصر تتناول اﻷداء السليم للمحاكم والسجون والشرطة القضائية، وكذلك التربية الوطنية.
    Debe aumentarse la capacidad de la MICIVIH relativa al fomento de las instituciones y a la promoción de los derechos humanos y la educación cívica. UN وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية.
    :: El apoyo a la educación cívica y en materia de derechos humanos para la democracia. UN ● تقديم الدعم لحقوق الإنسان والتربية المدنية من أجل الديمقراطية.
    La complejidad del sistema electoral y de las hojas de votación aumenta la importancia de la educación cívica. UN ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد.
    También se están llevando a cabo proyectos a más largo plazo relacionados con la educación cívica y el fomento de la capacidad en materia de órganos de gestión de elecciones, como el de Nigeria, que están contribuyendo a consolidar la democracia entre ciclos electorales. UN ويجري، على سبيل المثال، في نيجيريا تنفيذ مشاريع أطول أجلا تتصل بالتربية المدنية وبناء القدرات لهيئات إدارة الانتخابات، وقد أخذت تسهم في إرساء الديمقراطية فيما بين الدورات الانتخابية.
    3. Educación Cívica en Hong Kong, Comité para la Promoción de la educación cívica en Hong Kong, creado en mayo de 1986 UN المرفق ٣- التربية المدنية في هونغ كونغ، لجنة هونغ كونغ المعنية بتشجيع التربية المدنية، التي أُنشئت في أيار/مايو ٦٨٩١.
    También apoya la educación cívica y el sistema electoral y participa en la reforma del sistema penal. UN وهو يدعم أيضا التربية المدنية والنظام الانتخابي ويشترك في إصلاح نظام السجون.
    la educación cívica ha sido durante muchos años un elemento constante de los proyectos de asistencia electoral en gran escala. UN ٢٦ - وقد ظلت التربية المدنية منذ سنوات عديدة عنصرا ثابتا في المشاريع الكبيرة لتقديم المساعدة الانتخابية.
    la educación cívica sin duda trasciende los programas generales de información pública y exige una aplicación y una planificación meticulosas. UN ومن الواضح أن التربية المدنية ليست مجرد برنامج إعلامي عام وهي تتطلب أن يخطط لها وأن تنفذ بعناية.
    En cuarto lugar, el apoyo a la educación cívica es esencial para el progreso a largo plazo en materia de democratización. UN رابعا، يمثل دعم التربية الوطنية عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الطويل الأجل على طريق إشاعة الديمقراطية.
    Cabe citar, por ejemplo, la participación de niños en la promoción de la educación cívica y la democracia en México y Colombia. UN ومن أمثلة ذلك مشاركة اﻷطفال في تعزيز التربية الوطنية والديمقراطية في المكسيك وفي كولومبيا.
    Organizaciones y redes de mujeres han participado activamente en la educación cívica sobre el proceso de la Loya Jirga en todo el Afganistán. UN وتشارك المنظمات والشبكات النسائية بنشاط في التربية الوطنية بشأن عملية اللويا جيرغا في جميع أرجاء أفغانستان.
    - Asesora del Ministerio de Educación sobre la democratización de la enseñanza y la educación cívica UN مستشارة لدى وزارة التعليم في مجال إضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية
    - Asesora del Ministerio de Educación de Serbia sobre la democratización de la educación y la educación cívica UN مستشارة لدى وزارة التربية الصربية في مجال إضفاء طابع ديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية
    la educación cívica es la mejor forma de mejorar la situación en relación con la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN والتربية المدنية هي أفضل طريقة للشروع بتحسين حالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    En ese sentido, la educación cívica y el liderazgo valiente son críticos. UN وفي ذلك الصدد فان التثقيف المدني والقيادة الشجاعة مسألتان هامتان.
    También organizó 30 reuniones informativas sobre actividades relacionadas con la educación cívica y la información pública, así como 60 reuniones con la Comisión Electoral Nacional en relación con las modalidades de acreditación de los observadores. UN وعقدت 30 جلسة إحاطة بشأن أنشطة محددة تتصل بالتربية المدنية والإعلام، و 60 اجتماعاً مع المفوضية القومية للانتخابات بشأن طرائق اعتماد المراقبين.
    la educación cívica debe incluir la función de la mujer como parte de un nuevo concepto democrático. UN وينبغي للتربية الوطنية أن تتضمن دور المرأة بوصفه جزءا من الرؤية الديمقراطية الجديدة.
    vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    A este respecto, el Organismo Federal para la educación cívica desempeña un papel fundamental en el plano federal. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الوكالة الاتحادية للتربية المدنية بدور رئيسي على الصعيد الاتحادي.
    Igual importancia revisten otros asuntos, como el censo electoral, la delimitación de las circunscripciones y la educación cívica básica. UN ولا تقل عن ذلك أهمية المسائل المتعلقة بتسجيل الناخبين ورسم حدود الدوائر الانتخابية والتثقيف المدني الأساسي.
    El respeto de la diversidad, la educación cívica y la ética son, entre otros, algunos de los temas incluidos en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación continua de los docentes. UN ويرد احترام التنوع والتعليم المدني والأخلاق من ضمن مواد أخرى في المقررات الدراسية وفي مقرر التعليم المستمر للمدرسين.
    b) Conceder especial atención a la educación cívica del personal docente. UN )ب( إيلاء اهتمام خاص للثقافة الوطنية للمعلمين.
    La Junta recomendó 125 proyectos, de los cuales el 28% estaba relacionado con la educación cívica, las elecciones y los partidos políticos. UN وكان أن أوصى المجلس بـ 125 مشروعا، منها 28 في المائة تتصل بالتثقيف المدني والانتخابات والأحزاب السياسية.
    la educación cívica desempeña un papel especial en la tarea de facilitar la participación y de dar poder a los más débiles. UN وللتربية المدنية دور خاص تضطلع به من أجل تسهيل مشاركة أضعف المواطنين وتمكينهم.
    La educación consiste en promover la creatividad, las aptitudes sociales, el entendimiento intercultural, la tolerancia y la democracia, principalmente mediante la educación cívica. UN ويعني التعليم تشجيع الإبداع، والكفاءة الاجتماعية، والتفاهم بين الثقافات، والتسامح، والديمقراطية، وهي معانٍ تُعزَّز في المقام الأول من خلال التثقيف السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more