la educación cívica formaba parte del curso, además de la legislación civil y religiosa. | UN | وكانت التربية المدنية والقانون المدني والشرعي جزءا من هذه الدورة. |
Por ello, la educación cívica puede ser esencial para explicar la gama de opciones que se les ofrece. | UN | لذلك يمكن أن تؤدي التربية المدنية دورا حاسما في شرح نطاق الاختيارات المتاحة للناخبين. |
Su programa consta de componentes relacionados con el buen funcionamiento de los tribunales, los establecimientos penitenciarios y la policía judicial y la educación cívica. | UN | ويضم برنامجها عناصر تتناول اﻷداء السليم للمحاكم والسجون والشرطة القضائية، وكذلك التربية الوطنية. |
Debe aumentarse la capacidad de la MICIVIH relativa al fomento de las instituciones y a la promoción de los derechos humanos y la educación cívica. | UN | وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية. |
:: El apoyo a la educación cívica y en materia de derechos humanos para la democracia. | UN | ● تقديم الدعم لحقوق الإنسان والتربية المدنية من أجل الديمقراطية. |
La complejidad del sistema electoral y de las hojas de votación aumenta la importancia de la educación cívica. | UN | ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد. |
También se están llevando a cabo proyectos a más largo plazo relacionados con la educación cívica y el fomento de la capacidad en materia de órganos de gestión de elecciones, como el de Nigeria, que están contribuyendo a consolidar la democracia entre ciclos electorales. | UN | ويجري، على سبيل المثال، في نيجيريا تنفيذ مشاريع أطول أجلا تتصل بالتربية المدنية وبناء القدرات لهيئات إدارة الانتخابات، وقد أخذت تسهم في إرساء الديمقراطية فيما بين الدورات الانتخابية. |
3. Educación Cívica en Hong Kong, Comité para la Promoción de la educación cívica en Hong Kong, creado en mayo de 1986 | UN | المرفق ٣- التربية المدنية في هونغ كونغ، لجنة هونغ كونغ المعنية بتشجيع التربية المدنية، التي أُنشئت في أيار/مايو ٦٨٩١. |
También apoya la educación cívica y el sistema electoral y participa en la reforma del sistema penal. | UN | وهو يدعم أيضا التربية المدنية والنظام الانتخابي ويشترك في إصلاح نظام السجون. |
la educación cívica ha sido durante muchos años un elemento constante de los proyectos de asistencia electoral en gran escala. | UN | ٢٦ - وقد ظلت التربية المدنية منذ سنوات عديدة عنصرا ثابتا في المشاريع الكبيرة لتقديم المساعدة الانتخابية. |
la educación cívica sin duda trasciende los programas generales de información pública y exige una aplicación y una planificación meticulosas. | UN | ومن الواضح أن التربية المدنية ليست مجرد برنامج إعلامي عام وهي تتطلب أن يخطط لها وأن تنفذ بعناية. |
En cuarto lugar, el apoyo a la educación cívica es esencial para el progreso a largo plazo en materia de democratización. | UN | رابعا، يمثل دعم التربية الوطنية عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الطويل الأجل على طريق إشاعة الديمقراطية. |
Cabe citar, por ejemplo, la participación de niños en la promoción de la educación cívica y la democracia en México y Colombia. | UN | ومن أمثلة ذلك مشاركة اﻷطفال في تعزيز التربية الوطنية والديمقراطية في المكسيك وفي كولومبيا. |
Organizaciones y redes de mujeres han participado activamente en la educación cívica sobre el proceso de la Loya Jirga en todo el Afganistán. | UN | وتشارك المنظمات والشبكات النسائية بنشاط في التربية الوطنية بشأن عملية اللويا جيرغا في جميع أرجاء أفغانستان. |
- Asesora del Ministerio de Educación sobre la democratización de la enseñanza y la educación cívica | UN | مستشارة لدى وزارة التعليم في مجال إضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية |
- Asesora del Ministerio de Educación de Serbia sobre la democratización de la educación y la educación cívica | UN | مستشارة لدى وزارة التربية الصربية في مجال إضفاء طابع ديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية |
la educación cívica es la mejor forma de mejorar la situación en relación con la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | والتربية المدنية هي أفضل طريقة للشروع بتحسين حالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
En ese sentido, la educación cívica y el liderazgo valiente son críticos. | UN | وفي ذلك الصدد فان التثقيف المدني والقيادة الشجاعة مسألتان هامتان. |
También organizó 30 reuniones informativas sobre actividades relacionadas con la educación cívica y la información pública, así como 60 reuniones con la Comisión Electoral Nacional en relación con las modalidades de acreditación de los observadores. | UN | وعقدت 30 جلسة إحاطة بشأن أنشطة محددة تتصل بالتربية المدنية والإعلام، و 60 اجتماعاً مع المفوضية القومية للانتخابات بشأن طرائق اعتماد المراقبين. |
la educación cívica debe incluir la función de la mujer como parte de un nuevo concepto democrático. | UN | وينبغي للتربية الوطنية أن تتضمن دور المرأة بوصفه جزءا من الرؤية الديمقراطية الجديدة. |
vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
A este respecto, el Organismo Federal para la educación cívica desempeña un papel fundamental en el plano federal. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع الوكالة الاتحادية للتربية المدنية بدور رئيسي على الصعيد الاتحادي. |
Igual importancia revisten otros asuntos, como el censo electoral, la delimitación de las circunscripciones y la educación cívica básica. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية المسائل المتعلقة بتسجيل الناخبين ورسم حدود الدوائر الانتخابية والتثقيف المدني الأساسي. |
El respeto de la diversidad, la educación cívica y la ética son, entre otros, algunos de los temas incluidos en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación continua de los docentes. | UN | ويرد احترام التنوع والتعليم المدني والأخلاق من ضمن مواد أخرى في المقررات الدراسية وفي مقرر التعليم المستمر للمدرسين. |
b) Conceder especial atención a la educación cívica del personal docente. | UN | )ب( إيلاء اهتمام خاص للثقافة الوطنية للمعلمين. |
La Junta recomendó 125 proyectos, de los cuales el 28% estaba relacionado con la educación cívica, las elecciones y los partidos políticos. | UN | وكان أن أوصى المجلس بـ 125 مشروعا، منها 28 في المائة تتصل بالتثقيف المدني والانتخابات والأحزاب السياسية. |
la educación cívica desempeña un papel especial en la tarea de facilitar la participación y de dar poder a los más débiles. | UN | وللتربية المدنية دور خاص تضطلع به من أجل تسهيل مشاركة أضعف المواطنين وتمكينهم. |
La educación consiste en promover la creatividad, las aptitudes sociales, el entendimiento intercultural, la tolerancia y la democracia, principalmente mediante la educación cívica. | UN | ويعني التعليم تشجيع الإبداع، والكفاءة الاجتماعية، والتفاهم بين الثقافات، والتسامح، والديمقراطية، وهي معانٍ تُعزَّز في المقام الأول من خلال التثقيف السياسي. |