"la educación en el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم في البلد
        
    • التعليم في البلاد
        
    Bajo la dirección de la UNESCO y el UNICEF, los organismos de ayuda están formulando planes y estrategias conjuntos para prestar apoyo al sector de la educación en el país. UN وتضطلع وكالات تقديم المعونة بعملية وضع خطط واستراتيجيات مشتركة لدعم قطاع التعليم في البلد بقيادة اليونسكو واليونيسيف.
    Los resultados de diversas pruebas de rendimiento académico indican que existe un grave problema en la calidad de la educación en el país. UN وتبيِّن نتائج مختلف اختبارات الأداء وجود مشكلة خطيرة في نوعية التعليم في البلد.
    78. Honduras subrayó los esfuerzos realizados por Indonesia para garantizar la igualdad y el acceso a la educación en el país. UN 78- وسلطت هندوراس الضوء على الجهود التي بذلتها إندونيسيا من أجل ضمان المساواة والحصول على التعليم في البلد.
    Además, la BBC ha preparado el programa Reach de enseñanza por radio como una forma innovadora de aumentar el acceso a la educación en el país. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت هيئة الإذاعة البريطانية برنامجا تعليميا عن طريق إذاعتها المسموعة الموجهة للخارج في محاولة مبتكرة لزيادة فرص الحصول على التعليم في البلد.
    La nacionalización de este ciclo de enseñanza por el Padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, inmediatamente después de la independencia marcó un hito en la historia de la educación en el país. UN وشكل قيام الأب المؤسس للدولة بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن فورا عقب الاستقلال بتأميم التعليم الابتدائي معلما هاما في تاريخ التعليم في البلد.
    En primer lugar, además de garantizar el acceso a la escuela, el Gobierno brasileño ha invertido en la calidad de la educación en el país diseñando políticas de fomento de la capacidad para maestros, hombres y mujeres, en materias que rara vez se tienen en cuenta. UN أولاً، وفضلاً عن ضمان الالتحاق بالمدرسة، استثمرت الحكومة البرازيلية في جودة التعليم في البلد من خلال وضع سياسات بناء القدرات للمعلمين والمعلمات في مواضيع نادراً ما تُتناول.
    En ese mismo año, fueron identificados los porcentajes de población urbana y rural que tuvo acceso a la educación en el país: 38,40% y 11,40% respectivamente. UN وفي تلك السنة، تسنى تحديد نسبتي سكان المناطق الحضرية والمناطق الريفية الذين حصلوا على التعليم في البلد وهما 38.40 في المائة للأولى و 11.40 في المائة للثانية.
    El Ministerio de Educación, como responsable de la educación en el país, y tomando en cuenta los compromisos internacionales ratificados por el Estado salvadoreño con relación a la eliminación de la discriminación contra la mujer y con el fin de asegurarle la igualdad de derechos con respecto al hombre en educación, desarrolla programas a nivel nacional poniendo énfasis en la población femenina a nivel rural. UN وضعت وزارة التعليم برامج وطنية تركز الاهتمام على النساء من سكان الريف، وذلك بوصفها مسؤولة عن التعليم في البلد ومع وضع في الاعتبار الالتزامات الدولية التي صدّقت دولة السلفادور عليها فيما يتصل بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومن أجل تحقيق المساواة مع الرجل في الحقوق في مجال التعليم.
    58. El Yemen se sumó a la declaración formulada por el representante de Palestina, celebró los esfuerzos de Bahrein para promover y proteger los derechos humanos y solicitó información sobre las iniciativas desplegadas por Bahrein para mejorar la educación en el país. UN 58- وأكد اليمن البيان الذي أدلى به ممثل فلسطين، ورحب بالجهود التي تبذلها البحرين من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطلب معلومات عن الجهود التي تبذلها البحرين بهدف تحسين مستوى التعليم في البلد.
    58. El Yemen se sumó a la declaración formulada por el representante de Palestina, celebró los esfuerzos de Bahrein para promover y proteger los derechos humanos y solicitó información sobre las iniciativas desplegadas por Bahrein para mejorar la educación en el país. UN 58- وأكد اليمن البيان الذي أدلى به ممثل فلسطين، ورحب بالجهود التي تبذلها البحرين من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطلب معلومات عن الجهود التي تبذلها البحرين بهدف تحسين مستوى التعليم في البلد.
    En cuanto al sector de la educación, el UNICEF apoyó al Ministerio de Educación en la aplicación de reformas y nuevas políticas para mejorar la calidad de la educación en el país. UN 47 - وفي قطاع التعليم، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة التربية والتعليم في إجراء إصلاحات ووضع سياسات جديدة لتحسين نوعية التعليم في البلد.
    529. El Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice se declaró preocupado por la deficiente calidad de la educación en el país y recomendó a Honduras que adoptara medidas concretas para aumentar las asignaciones presupuestarias y ofrecer subsidios a las familias más pobres. UN 529- وأعرب معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي عن قلقه إزاء رداءة التعليم في البلد وأوصى بأن تتخذ هندوراس إجراءات ملموسة لزيادة المخصصات من الميزانية ولتقديم إعانات مالية للأُسر الأشد فقراً.
    81.51 Destinar más recursos financieros a mejorar el acceso y la calidad de la educación en el país (Indonesia); UN 81-51- أن تخصص مزيداً من الموارد المالية لتعزيز فرص الحصول على التعليم في البلد ولتحسين جودته (إندونيسيا)؛
    De acuerdo al II Informe de Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) Ecuador 2007, el acceso a la educación en el país está cerca de cumplir la meta. UN ووفقاً للتقرير الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية إكوادور 2007، فإن الحصول على التعليم في البلد على وشك تحقيق غايته().
    Los resultados positivos conseguidos gracias al compromiso del Gobierno de Nepal de proporcionar enseñanza primaria gratuita y obligatoria se verán aumentados aún más con la aplicación de medidas adicionales para reducir la desigualdad basada en el género y las diferencias entre las zonas rurales y las urbanas y mejorar la calidad de la educación en el país. UN والنتائج الإيجابية التي تحققت نتيجة التزام حكومتها بتوفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي ستتعزز علاوة على ذلك من خلال الجهود الإضافية المبذولة للحد من عدم المساواة بين الجنسين والفجوة بين الريف والحضر ولتحسين نوعية التعليم في البلد.
    Las Naciones Unidas han iniciado una encuesta sobre la educación primaria en el año lectivo 2003/2004, que proporciona datos sobre la enseñanza primaria en Somalia y se emplea para medir los progresos y ayudar a todos los grupos que se ocupan de la educación en el país a realizar la planificación prospectiva. UN وتجري الأمم المتحدة حاليا مسحا عن المدارس الابتدائية للعام الدراسي 2003/2004، الذي من شأنه أن يوفر بيانات تتعلق بالتعليم الابتدائي في الصومال ويستخدم لقياس التقدم المحرز ويساعد في التخطيط سلفا لجميع الفئات المشاركة في التعليم في البلد.
    8. A pesar de la serie de pasos positivos en la realización del derecho a la educación, el Relator Especial consideró que la aplicación de las políticas y las estrategias públicas, sobre todo en cuanto a generalización y calidad de la educación, era uno de los principales problemas para realizar efectiva y plenamente el derecho a la educación en el país. UN 8- ورغم اتخاذ مجموعة كبيرة من الخطوات الإيجابية في مجالي إعمال الحق في التعليم، رأى المقرر الخاص في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات العامة، ولا سيما ما يتعلق منها بتعميم التعليم ونوعيته، أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها الإعمال الفعلي والكامل للحق في التعليم في البلد.
    97. Seguir aplicando la estrategia de educación básica y mejorando las oportunidades educativas en las zonas desfavorecidas con el fin de apoyar la educación en el país (Arabia Saudita); UN 97- مواصلة تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالتعليم الأساسي وتعزيز الفرص التعليمية في المناطق المحرومة من أجل دعم التعليم في البلد (المملكة العربية السعودية)؛
    67. Inquietaba al CRC la baja calidad de la educación en el país y la diferencia considerable entre las zonas urbanas y rurales por lo que se refería a la calidad y la accesibilidad de la educación. UN 67- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية التعليم في البلد والفرق الشاسع بين المناطق الحضرية والريفية من حيث نوعية التعليم وتيسر الوصول إليه(127).
    Por invitación del Gobierno, el Relator Especial sobre el derecho a la educación, Kishore Singh, visitó Kazajstán del 12 al 20 de septiembre de 2011. Durante la visita, el Relator Especial reunió información de primera mano sobre la situación del derecho a la educación en el país. UN قام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، السيد كيشور سينغ، بناء على دعوة الحكومة، بزيارة إلى كازاخستان، في الفترة من 12 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2011. وجمع المقرر الخاص أثناء زيارته معلومات مباشرة عن حالة الحق في التعليم في البلد.
    Con este fin se ha establecido, por un período indeterminado y con objeto de promover la educación en el país, un comité nacional supervisado por un órgano compuesto de expertos en la esfera de la educación. UN فقد تم لهذا الغرض تشكيل لجنة وطنية لدعم التعليم في البلاد لمدة غير محددة يديرها مجلس إدارة يضم خبراء في مجال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more