En el marco de su actividad sobre la educación en situaciones de emergencia, la Relatora Especial se seguirá ocupando de esta cuestión en Sri Lanka y en otras partes. | UN | وستتابع المقررة الخاصة هذه المسألة في سري لانكا وفي أماكن أخرى كجزء من عملها بشأن التعليم في حالات الطوارئ. |
Se ha establecido un grupo consultivo, compuesto de organismos representativos que se ocupan de la educación en situaciones de emergencia. | UN | وقد أُنشئت مجموعة استشارية، تتألف من ممثلين من وكالات تشارك في التعليم في حالات الطوارئ. |
De conformidad con el Marco de Acción de Dakar, es necesario un compromiso político y recursos para financiar la educación en situaciones de emergencia. | UN | ووفقا لإطار عمل داكار، من الضروري وجود التزام سياسي وموارد لتمويل التعليم في حالات الطوارئ. |
Pese a que Jomtien incluyó otros temas, la educación en situaciones de emergencia recibió una mínima atención. | UN | وبالرغم من أن مؤتمر جومتيان شمل أيضاً مواضيع أخرى إلا أن مسألة التعليم في حالات الطوارئ لم تحظَ باهتمام كبير. |
El derecho a la educación en situaciones de emergencia | UN | الحق في التعليم في ظل حالات الطوارئ |
En el debate también se destacó la necesidad de adoptar medidas preventivas para garantizar el derecho a la educación en situaciones de emergencia siempre que fuera posible. | UN | وأبرزت المناقشة أيضاً ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية لضمان الحق في التعليم في حالات الطوارئ حيثما يكون ذلك ممكناً. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre el derecho a la educación: el derecho a la educación en situaciones de emergencia | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم: الحق في التعليم في حالات الطوارئ |
La sexta sección está dedicada a la necesidad de mejorar la reunión de datos sobre la educación en situaciones de emergencia. | UN | أما الجزء السادس، فمكرّس للحاجة إلى تعزيز جمع البيانات عن التعليم في حالات الطوارئ. |
Es necesario realizar investigaciones sobre los aspectos operacionales y sobre las posibilidades de promoción para persuadir a los funcionarios de los gobiernos donantes que adoptan las políticas de la importancia de la educación en situaciones de emergencia, a fin de asegurar que este tema reciba una atención adecuada. | UN | ولا بد من بحث الجوانب التنفيذية والقيام بالدعوة ﻹقناع صانعي السياسة في الحكومات المانحة بأهمية التعليم في حالات الطوارئ لضمان إيلاء هذا الموضوع اهتماما كافيا. |
IV. LA SEGURIDAD Y EL DERECHO A la educación en situaciones de emergencia | UN | رابعاً - الأمن والحق في التعليم في حالات الطوارئ |
Se recibió con agrado el hincapié que hacía la estrategia en la educación en situaciones de emergencia. | UN | 47 - ولقي تركيز الاستراتيجية على التعليم في حالات الطوارئ استحسانا جيدا. |
Una delegación indicó que la referencia a un posible apoyo del fortalecimiento del criterio de agrupación para la educación en situaciones de emergencia no equivalía a respaldar ese criterio, según se aplicaba en determinados países, y que aún era preciso someterlo a una amplia evaluación. | UN | وذكر أحد الوفود أن الإشارة إلى التأييد المحتمل لتعزيز النهج العنقودي في التعليم في حالات الطوارئ لا يشكل تأييدا لذلك النهج، بصيغته المطبقة في بلدان معينة وأنه لا يزال في حاجة إلى تقييمه بصورة شاملة |
la educación en situaciones de emergencia se sitúa en un marco jurídico internacional relativamente sencillo. | UN | 21 - ويندرج التعليم في حالات الطوارئ في إطار قانون دولي تتسم أحكامه بوضوح نسبي. |
En primer lugar, hay que reconocer el derecho a la educación en situaciones de emergencia como un derecho fundamental, idea ya consagrada en instrumentos como la Declaración Universal de Derechos Humanos, pero que aún no se ha reflejado en el comportamiento de los Estados. | UN | وأولا، ينبغي الاعتراف بأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ حق أساسي، وهي فكرة مكرسة في صكوك مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إلا أنها ما زالت غير ظاهرة في سلوك الدول. |
El Comité continuará prestando la debida atención a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños y dedicará el próximo día de debate general al tema de la educación en situaciones de emergencia. | UN | وستواصل اللجنة إيلاء العناية الواجبة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، وستخصص يوم المناقشة العامة التالي لقضية التعليم في حالات الطوارئ. |
Asimismo, agradezco al Representante de Qatar la presentación de la resolución 64/290, titulada " El derecho a la educación en situaciones de emergencia " . | UN | كما أود أن أشكر الممثل الدائم لقطر على عرض القرار 64/290، المعنون " الحق في التعليم في حالات الطوارئ " . |
Costa Rica se enorgullece de haber sido parte del proceso que concluye hoy con la aprobación de esta resolución, la cual resalta la importancia de garantizar la realización del derecho a la educación en situaciones de emergencia, como parte de una perspectiva integral de la asistencia humanitaria. | UN | وتفخر كوستاريكا بأنها كانت جزءا من عملية تكللت باتخاذ قرار اليوم، الذي يسلط الضوء على أهمية ضمان الحق في التعليم في حالات الطوارئ بوصفه عنصرا لا يتجزأ من المساعدة الإنسانية. |
Se han hecho también progresos importantes en la educación en situaciones de emergencia y posteriores a las crisis. | UN | 51 - وهناك تقدم كبير يجري تحقيقه الآن في مجال التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد انتهاء الأزمات. |
Participó en diversas conferencias y seminarios, en particular en relación con el tema de su informe anual de 2008, dedicado al derecho a la educación en situaciones de emergencia. | UN | وشارك في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية، ولا سيما فيما يتعلق بموضوع تقريره السنوي لعام 2008 الذي خصصه للحق في التعليم في ظل حالات الطوارئ. |
La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia también prestó una asistencia importante en la constitución y difusión de recursos técnicos. | UN | وقدمت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ أيضا مساعدة هامة في تنمية الموارد التقنية ونشرها. |
Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ |
9. Aplicar plenamente los compromisos institucionales básicos relacionados con el aprendizaje en la primera infancia y la educación en situaciones de emergencia declarada, incluso en lo que respecta a la responsabilidad y preparación de los grupos temáticos. | UN | 9 - التنفيذ الكامل للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال من أجل توفير خدمات التعلّم المبكر والتعليم في حالات الطوارئ المعلنة، بما يشمل المساءلة والاستعداد الجماعيين. |