En efecto, esos programas son parte esencial de la estructura de la educación permanente. | UN | وفي الواقع، تشكل هذه البرامج جزءا أساسيا من نظام التعليم المستمر مدى الحياة. |
El problema del abuso del menor se afrontará recurriendo a la educación permanente y la legislación. | UN | وستتم معالجة مشكلة الاعتداء على اﻷطفال من خلال التعليم المستمر ومن خلال التشريع. |
Se trata de una política acorde con los esfuerzos por promover una sociedad que valore la educación permanente. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع الجهود المبذولة لجعل المجتمع يدرك قيمة التعليم مدى الحياة. |
Se hace además hincapié en el principio de la educación permanente. | UN | كما أن التعلم مدى الحياة أصبح من الأمور التي يتركز التأكيد عليها. |
Otros proyectos se dirigen a mejorar la situación en relación con la capacitación básica y la educación permanente de las personas que intervienen en la educación sexual. | UN | وتهدف مشاريع أخرى إلى تحسين الحالة فيما يتعلق بالتدريب اﻷساسي والتعليم المستمر للمشاركين في التعليم المتعلق بالجنس. |
La nueva información debería incorporarse periódicamente a los programas de capacitación, incluso a la educación permanente y profesional. | UN | وينبغي إدماج المعلومات الجديدة بصورة منتظمة في البرامج التدريبية، بما في ذلك التعليم المتواصل والمهني. |
El eje principal de la política de formación de recursos humanos es la educación permanente de alta calidad. | UN | أما المحور الرئيسي لسياسة تنمية الموارد البشرية فهو مستوى النوعية المرتفع للتعلم مدى الحياة. |
iv) la educación permanente de adultos y la educación no universitaria a distancia | UN | `٤` التعليم المستمر للبالغين والتعليم غير الجامعي عن بُعْد |
Reveló claramente que la educación permanente orientada hacia la práctica tiene una influencia positiva tanto en lo tocante a la salvaguardia de empleos como en las oportunidades de promoción de las mujeres. | UN | وقد كشف بوضوح عن أن التعليم المستمر الموجه للممارسة له تأثير إيجابي على ضمان الوظائف وعلى فرص المرأة في الترقي كذلك. |
Resultados de estudios sobre la participación en la educación permanente en los antiguos y los nuevos Länder federales | UN | نتائج الدراسات الاستقصائية عن المشاركة في التعليم المستمر في اﻷقاليم الاتحادية القديمة والجديدة |
la educación permanente está garantizada principalmente por dos leyes: la Ley de educación de adultos y la Ley de protección social de los desempleados. | UN | التعليم المستمر مكفول في المقام الأول على أساس قانونين: قانون تعليم الكبار وقانون الحماية الاجتماعية للعاطلين. |
:: la educación permanente y la sensibilización de los maestros en materia de igualdad de los géneros | UN | :: التعليم المستمر وتوعية المدرسين بمسائل المساواة بين الجنسين في مجال التعليم |
Las políticas se han dirigido especialmente a la educación permanente y al aumento de la capacidad. | UN | وقد وجهت أهداف السياسات العامة تحديدا نحو التعليم مدى الحياة وتحسين المؤهلات. |
Por otra parte, el UNFPA lleva a cabo campañas de toma de conciencia entre los empleadores, las personas de edad y otros interesados para promover la educación permanente. | UN | ويجري الصندوق أيضا حملات لتوعية أرباب العمل، والمسنين، وغيرهم من أصحاب المصلحة، للتشجيع على التعليم مدى الحياة. |
Desde la perspectiva de la persona, eso equivale al reconocimiento del principio de la educación permanente. | UN | ويعني ذلك من المنظور الفردي الاعتراف بمبدأ التعلم مدى الحياة. |
Los alumnos y los maestros en la educación primaria, la formación profesional, la educación superior y la educación permanente | UN | التلاميذ والمعلمون في التعليم بالمدارس، والتدريب المهني، والتعليم العالي، والتعليم المستمر |
Graduación de la educación permanente | UN | التخــرج مــن مـؤسســات التعليم المتواصل |
233. En 2008, la Confederación Nacional de Comercio de Grecia ejecutó el proyecto Ermeion - Programas para la educación permanente. El proyecto estaba dirigido a formar en temas relativos al comercio y a la actividad empresarial a comerciantes, trabajadores del sector del comercio y otros trabajadores o desempleados. | UN | 233- وفي عام 2008، نفذ الاتحاد الوطني للتجارة اليونانية مشروع: " إريميون - برامج للتعلم مدى الحياة " ، الذي يشمل تثقيف التجار والعاملين في المؤسسات التجارية، وغيرهم من العاملين أو العاطلين عن العمل، بشأن القضايا المتصلة بالتجارة وتنظيم المشاريع. |
Ésta tiene por objeto ayudar a la población de Singapur a mantener sus niveles de aptitud profesional en la nueva economía basada en el conocimiento a través de programas educativos centrados en la educación permanente y el readiestramiento. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى مساعدة شعب سنغافورة على الاحتفاظ بأهميته وقدراته في الاقتصاد الجديد الذي يرتكز على المعرفة عن طريق تشجيع البرامج التعليمية على الاهتمام بالتعليم المستمر للمهارات الحياتية وبرامج إعادة التدريب. |
Los resultados se utilizaron para elaborar un concepto de seminario con materiales para la educación permanente de los maestros. | UN | واستخدمت النتائج لوضع مفهوم لحلقة دراسية مصحوبة بأدوات للتعليم المستمر للمدرسين. |
El Comité alienta además al Estado Parte a que adopte el proyecto de ley que garantiza el derecho a la educación permanente. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الذي يضمن الحق في مواصلة التعليم. |
Objetivo estratégico B.3. Aumentar el acceso de las mujeres a la formación profesional, la ciencia y la tecnología y la educación permanente | UN | الهدف الاستراتيجي باء - ٣ - تحسيــن إمكانيــة حصـول المــرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا، والتعليم المتواصل |
La educación fundamental, por consiguiente, es un componente integral de la educación de adultos y de la educación permanente. | UN | فالتعليم الأساسي بالتالي عنصر يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة. |
Se elaboró un programa de capacitación de instructores a fin de integrar la problemática de género en todas las etapas de aprendizaje, desde la etapa inicial hasta la educación permanente. | UN | وقد أُعد برنامج لتدريب المدربين لإدماجه في التعلم الأولي والتعلم مدى الحياة. |
Algunos reciben subvenciones en el marco de la educación permanente. | UN | وتقدم بعضها إعانات في إطار التعليم الدائم. |
No obstante, los Estados Miembros también han reconocido que la educación permanente reviste una importancia decisiva para la participación de las personas de edad en la sociedad. | UN | بيد أن الدول الأعضاء تعترف أيضا بأن التعلم على مدى الحياة أساسي لمساهمة كبار السن في المجتمع. |