"la educación y la capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • والتعليم والتدريب
        
    • تعليم وتدريب
        
    • بالتعليم والتدريب
        
    • للتعليم والتدريب
        
    • للتثقيف والتدريب
        
    • والتثقيف والتدريب
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • التدريب والتعليم
        
    • فالتعليم والتدريب
        
    • بالتثقيف والتدريب
        
    • بتعليم وتدريب
        
    • تثقيف وتدريب
        
    • وتعليم وتدريب
        
    Si bien constituyen aproximadamente el 53% de la población, las mujeres han tenido poco acceso a la educación y la capacitación. UN وبينما تمثل المرأة ٥٣ في المائة من عدد السكان، فإنها لا تحظى إلا بالقليل من فرص التعليم والتدريب.
    Desigualdades e insuficiencias en cuanto al acceso a la educación y la capacitación UN عدم المساواة والقصور في التعليم والتدريب وعدم تكافؤ فرص الوصول إليهما
    Esta medida atañe a todos los niveles de la educación y la capacitación y también a la movilización de los recursos humanos. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    En este sentido la delegación de Rumania aprueba las iniciativas del Alto Comisionado en la esfera de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos. UN وأعرب عن دعم وفده في هذا الصدد مبادرات المفوض السامي في ميدان التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    Ha aumentado también la importancia de la educación y la capacitación de los miembros de hogares de refugiados, en los que predominan las mujeres que son jefes de familia. UN وتعاظمت كذلك أهمية تعليم وتدريب أفراد اﻷسر المعيشية للاجئين التي ترأس اﻷنثى الغالبية العظمى منها.
    la educación y la capacitación constituyen una prioridad grande del Gobierno, pues éste considera que es fundamental contar con personas de buena formación para acelerar el desarrollo. UN إن التعليم والتدريب من اﻷولويات الرئيسية لحكومتنا ﻷنها ترى أن التنمية المعجﱠل بها تعتمد على الناس حسني التدريب.
    A lo largo de los años ha garantizado la medida ejemplar de crear un futuro mediante la educación y la capacitación para muchos namibianos desaventajados. UN وكان يمثل على مر السنين التدبير المثالي لتهيئة المستقبل لعدد كبير من الناميبيين المحرومين، عن طريق التعليم والتدريب.
    Se ha pedido a la UNESCO que ofrezca apoyo a la coordinación, junto con el UNICEF, a las actividades de los donantes en la región en la esfera de la educación y la capacitación. UN وطُلب من اليونسكو أن تقدم دعما بالتعاون مع اليونيســيف لتنسيق أنشطة المانحـين في المنطقة في ميـدان التعليم والتدريب.
    i) El acceso al tercer nivel de la educación y la capacitación UN ' ١ ' إمكانية الحصول على المستوى الثالث من التعليم والتدريب
    Estamos llevando a cabo proyectos en esferas tales como la educación y la capacitación, la salud, la infraestructura jurídica, los recursos hídricos y la generación de ingresos. UN ونحن ننفذ مشاريع في ميادين مثل التعليم والتدريب والصحة والهياكل اﻷساسية القانونية وموارد المياه واﻷنشطة المدرة للدخل.
    la educación y la capacitación para la gestión son elementos esenciales para fomentar las iniciativas empresariales. UN وإدارة التعليم والتدريب ضرورية لتحسين تطوير القيام باﻷعمال الحرة.
    La oradora destacó que la potenciación de la mujer mediante la educación y la capacitación era una cuestión capital para promover el desarrollo humano. UN وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية.
    la educación y la capacitación han sido siempre factores determinantes de la igualdad de oportunidades. UN وقد ظل التعليم والتدريب عاملين حاسمين على الدوام في تكافؤ الفرص.
    Se asignaba gran importancia a la educación y la capacitación en tecnología, así como en los nuevos sectores e industrias de crecimiento. UN ويجري التركيز تركيزا قويا على التعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا فضلاً عن صناعات وقطاعات النمو الجديدة.
    Esta iniciativa integra la educación y la capacitación empresariales, acceso al capital inicial y para la ampliación de los negocios, y asesoramiento de expertos. UN ومبادرتها تُدمج التثقيف والتدريب على تنظيم المشاريع، وإمكانية الوصول إلى رأس المال اللازم للبدء وللتوسيع، ومشورة الخبراء من أجل الدعم.
    Las normas fundamentales de humanidad también podían servir para la educación y la capacitación. UN ويمكن أن تكون المعايير الإنسانية الأساسية مفيدة أيضا لأغراض التثقيف والتدريب.
    El desarrollo social debe hacer hincapié en la integración social con medidas en las esferas de la salud, la educación y la capacitación. UN وينبغي أن تؤكد التنمية الاجتماعية على التكامل الاجتماعي من خلال تدابير تتخذ في ميادين الصحة والتعليم والتدريب.
    la educación y la capacitación de la población, incluidas las mujeres, deben, pues, constituir una meta importante de esta Asamblea. UN ولذا، ينبغي أن يكون تعليم وتدريب السكان، بما فيهم النساء، هدفا هاما للجمعية.
    Eso quiere decir, una vez más, que la rapidez con que se alcance el desarrollo en nuestro continente está relacionada directamente con la educación y la capacitación. UN ومعنى ذلك مرة أخرى أن السرعة التي سيتم بها تنمية قارتنا ترتبط ارتباطاً مباشراً بالتعليم والتدريب.
    La Iniciativa es uno de los componentes del sistema de fomento de los recursos humanos, que cuenta con un enfoque integrado para la educación y la capacitación. UN وتشكل هذه المبادرة إحدى لبنات نظام تنمية الموارد البشرية الذي يشتمل على نهج متكامل بالنسبة للتعليم والتدريب.
    En los esfuerzos por hacer frente a esos peligros posteriores a los conflictos, la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación pueden hacer una importante contribución. UN ومن ثم، ففي إطار التصدي لأخطار فترة ما بعد الصراع، يمكن أن يكون للتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أثر لا يستهان به.
    También discutieron cuestiones relacionadas con la investigación y las observaciones sistemáticas, la sensibilización pública, la educación y la capacitación. UN كما ناقشوا قضايا ذات صلة بالبحوث وعمليات الرصد المنتظمة، وتوعية الجمهور، والتثقيف والتدريب.
    Las necesidades relativas a la educación y la capacitación incluirían la formulación de planes de estudios, la elaboración y publicación de material didáctico y de estudio sobre el cambio climático, y el establecimiento de redes de información y centros de educación. UN وتشمل الاحتياجات التعليمية والتدريبية تطوير المناهج الدراسية، وتطوير المواد التعليمية والدراسية عن قضايا تغير المناخ ونشرها، وإقامة شبكات المعلومات وإنشاء المراكز التعليمية.
    Varias delegaciones subrayaron que la colaboración y la cooperación regionales resultaban esenciales en el contexto de la educación y la capacitación. UN 128 - وأكدت وفود عدة أن التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي يضطلعان بدور أساسي في سياق التدريب والتعليم.
    la educación y la capacitación de la mujer son requisitos previos para su participación plena y en condiciones de igualdad en la adopción de decisiones económicas, sociales, culturales y políticas y para que asuma el liderazgo. UN فالتعليم والتدريب ضرورتان أساسيتان كي تسهم النساء اسهاما كاملا وعلى قدم المساوة في صنع القرار في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، وكي يصبحن رائدات.
    Medios para promover la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación en todos los niveles de la educación académica y no académica UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    En las conclusiones de dicho estudio se proponían 10 proyectos principales, orientados hacia la educación y la capacitación del pueblo palestino. UN وتقترح الدراسة في استنتاجاتها وضع ١٠ مشاريع رئيسية تتعلق بتعليم وتدريب الشعب الفلسطيني.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de promover la educación y la capacitación sobre cuestiones relacionadas con la tolerancia racial y los derechos humanos entre los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, de conformidad con el artículo 7 de la Convención y la recomendación general XIII del Comité. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في نشر تثقيف وتدريب موظفي إنفاذ القانون بشأن مسائل التسامح العرقي وحقوق اﻹنسان وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية والتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة.
    Alentamos a la comunidad internacional de donantes a que presten su apoyo a programas que mejoren el acceso de los países en desarrollo a la infraestructura, la educación y la capacitación relacionadas con las tecnologías de la información y la comunicación. UN ونشجع الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية للبرامج التي تحسن سبل وصول البلدان النامية إلى ما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بنية تحتية وتعليم وتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more