"la eficacia de la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية اتفاقية
        
    • فاعلية اتفاقية
        
    Intervenimos en los esfuerzos que se están haciendo por mejorar la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نشارك في الجهد الذي يُبذل حالياً لتعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Las negociaciones para fortalecer la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas han progresado de manera constante. UN وأحرزت المفاوضات بشأن تعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية تقدما مطردا.
    También se están celebrando negociaciones más intensas sobre el fortalecimiento de la eficacia de la Convención sobre armas biológicas. UN وتجري أيضاً مفاوضات مكثفة بشأن تعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    El aumento de la eficacia de la Convención sobre armas biológicas sigue siendo una prioridad de la comunidad internacional. UN فلا يزال تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية بشكل شامل أولوية للمجتمع الدولي.
    Continuarán también los esfuerzos por acrecentar la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas al dotarla de un mecanismo de verificación del cumplimiento jurídicamente vinculante, objetivo que Polonia apoya con firmeza. UN وستتواصل أيضا الجهود لتعزيز فاعلية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بتزويدها بآلية ملزمة قانونا للتحقق من الامتثال لها، وهو غاية تلتزم بولندا بالسعي بقوة لتحقيقها.
    Opiniones de China en relación con el fortalecimiento de la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Opiniones de China en relación con el fortalecimiento de la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Debemos tratar de lograr la universalidad de los instrumentos existentes, debemos garantizar su aplicación efectiva, y, por ejemplo, debemos llegar a un acuerdo sobre un protocolo que fortalezca la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN علينـا أن نسعـى نحو عالمية الاتفاقيات الراهنة، وعلينا أن نؤمّن فعاليــة تنفيذهـا. وعلى سبيل المثال، علينا أيضا أن نتوصـل إلى اتفــاق على بروتوكول يعزز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    El hecho de que continúen los controles de la exportación por medio de clubes selectos en paralelo con la Convención pone en duda la validez de las actividades que emprende el Grupo ad hoc y la eficacia de la Convención sobre las armas químicas. UN إن استمرار ضوابط التصدير عن طريق نواد بموازاة الاتفاقية مغلقة العضوية يثير التساؤلات حول المهمة التي يضطلع بها الفريق المخصص ويثير الشكوك حول فعالية اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Pidieron que concluyeran cuanto antes las negociaciones en curso sobre un protocolo con fuerza jurídica vinculante encaminado a fortalecer la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN كما دعوا إلى التوصل إلى نتيجة مبكرة للمفاوضات الجارية اﻵن بشأن وضع بروتوكول ملزم قانونا لتعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La delegación china apoya los esfuerzos por mejorar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas y establecer un mecanismo de verificación justo, razonable, apropiado y viable. UN ويؤيد الوفد الصيني الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية تعزيزا شاملا وإنشاء آلية للتحقق تكون عادلة ومعقولة وملائمة وذات جدوى.
    China apoya el proceso multilateral encaminado a fortalecer la eficacia de la Convención sobre armas biológicas, y está dispuesta a contribuir a su aplicación eficaz. UN وتؤيد الصين العملية المتعددة الأطراف الهادفة إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهي مستعدة للمساهمة في تنفيذها بفعالية.
    51. la eficacia de la Convención sobre ciertas armas convencionales depende de su universalización. UN 51- واسترسل قائلاً إن فعالية اتفاقية الأسلحة التقليدية تتوقف على عالميتها.
    Las dos partes colaborarán con otros países para lograr una pronta concertación del Tratado de prohibición completa de las armas nucleares. Asimismo, favorecen la pronta entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Biológicas y exhortan a que se realicen esfuerzos acelerados para aumentar la eficacia de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وسيجهد الجانبان كلاهما، وسيتعاونان مع البلدان اﻷخرى، في التعجيل بإبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، وهما يوليان الاهتمام لدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ بسرعة، ويدعوان إلى التقدم بخطى حثيثة، في زيادة فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Ha entrado en vigor la Convención sobre las armas químicas, han empezado las labores de la Comisión Preparatoria del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, se han ampliado las zonas libres de armas nucleares y se han logrado avances en las negociaciones sobre la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN فقد دخلت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ؛ وبدأت اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عملها؛ كما أن نطاق المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية آخذ في الازدياد؛ وأحرزت المفاوضات بشأن فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية مزيدا من التقدم.
    La India juega un papel constructivo en los esfuerzos internacionales encaminados a potenciar la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y se ha comprometido en el actual proceso de reuniones anuales de expertos y Estados parte en la Convención. UN وقد ظلت الهند تؤدي دورا بناء في الجهود الدولية التي تهدف إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وهي ملتزمة بعملية عقد الاجتماعات السنوية الجارية للخبراء والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Mi país está de acuerdo en que hay que fortalecer la eficacia de la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos, en vigor en la actualidad, como instrumentos importantes para reducir las consecuencias negativas para los combatientes y los civiles durante y después de las operaciones convencionales de combate. UN ويتفق بلدي على ضرورة تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها، السارية النفاذ حاليا، بوصفها صكوكاً هامة للحدّ من النتائج السلبية للعمليات الحربية التقليدية وآثارها على المقاتلين والمدنيين.
    Mi país reconoce la necesidad de fortalecer la eficacia de la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos, actualmente en vigor, como importantes instrumentos tendientes a reducir las consecuencias negativas de las operaciones bélicas convencionales y sus secuelas tanto para los combatientes como para los civiles. UN ويعترف بلدي بضرورة تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة التقليدية وبرتوكولاتها السارية المفعول حاليا، بوصفها صكوكا هامة تهدف إلى تخفيض الآثار السلبية لعمليات الحرب التقليدية وعواقبها، للمقاتلين والمدنيين على السواء.
    Otros países pidieron información sobre cuestiones relativas a las prácticas óptimas y a las más objetables (Reino Unido) y sobre la eficacia de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (Malasia). UN وتساءل آخرون عن أفضل قضايا الممارسة وأسوئها )المملكة المتحدة(، وعن فعالية اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض )ماليزيا(.
    - China apoya y participa activamente en las iniciativas multilaterales encaminadas a aumentar la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y está a favor de reanudar las negociaciones sobre el protocolo de verificación de ésta. UN - وتؤيد الصين وتشارك بهمّة في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وتلزم موقفا إيجابيا حيال الاستئناف الفوري للتفاوض بشأن بروتوكول تحقق يلحق بالاتفاقية.
    Tomamos, pues, nota con satisfacción de los esfuerzos por acrecentar la eficacia de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. En espera de la fructífera conclusión de estos esfuerzos, consideramos que es una necesidad acuciante lograr una mayor ratificación de la Convención y de sus tres Protocolos. UN لذا نلاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة لتعزيز فاعلية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال اسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، ونرى أن هناك حاجة ملحة، ريثما تختتم هذه الجهود بنجاح، إلى التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة على نطاق أوسع كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more