"la eficacia de los mecanismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية آليات
        
    • فاعلية آليات
        
    • لفعالية آليات
        
    • فعّالية آليات
        
    • فعالية أجهزة
        
    • فعالية الآليات القائمة على
        
    • فعالية ترتيبات
        
    • الكفاءة في آليات
        
    • كفاءة آليات
        
    de composición abierta, sobre el fomento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos UN الدورات لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان
    aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos UN الدورات لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان
    El propósito del Grupo, como lo indicaba su nombre, era fomentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    Tengo el honor de referirme al debate que está sosteniendo el Grupo de Trabajo sobre el fomento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN أتشرف بأن أُشير إلى المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بتحسين فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos 40 413 UN المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان 40 443
    Informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de UN تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان
    El propósito del Grupo, como lo indicaba su nombre, era fomentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    Tratamiento del informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión UN النظر في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات اللجنة
    Tratamiento del informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos UN تناول تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان
    Aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos: proyecto de decisión UN تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Un elemento esencial para la eficacia de los mecanismos de protección era el concepto de juez competente, imparcial e independiente. UN ومن العناصر الأساسية لتحقيق فعالية آليات الحماية بمفهوم القاضي المختص الذي يتصرف بالكفاءة والنزاهة والاستقلال.
    Por ende, el Pakistán opina que no se debe establecer un vínculo entre la disminución de los recursos y la eficacia de los mecanismos de financiación. UN ومن رأي باكستان، بالتالي، أنه لا يوجد ما يدع إلى إيجاد صلة بين انخفاض الموارد ومدى فعالية آليات التمويل.
    :: Fortalecer la eficacia de los mecanismos de verificación a través del respaldo político, económico y técnico, y haciéndolos más intrusivos. UN تعزيز فعالية آليات التحقق من خلال الدعم السياسي والاقتصادي والتقني وزيادة تدخلها؛
    :: Fortalecer la eficacia de los mecanismos de verificación a través del respaldo político, económico y técnico, y haciéndolos más intrusivos. UN :: تعزيز فعالية آليات التحقق من خلال توفير الدعم السياسي والاقتصادي والتقني لها وزيادة وتعميق تدخلاتها؛
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera su recomendación de que la UNAMID haga un análisis de la eficacia de los mecanismos de cooperación existentes. UN ومن ثم تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تجري العملية المختلطة تحليلا عن فعالية آليات التعاون القائمة.
    La Comisión Consultiva reitera su recomendación de que la UNAMID haga un análisis de la eficacia de los mecanismos de cooperación existentes. UN تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تجري العملية المختلطة تحليلا عن فعالية آليات التعاون القائمة.
    Se señaló que la eficacia de los mecanismos de denuncia en las instituciones de régimen cerrado era un aspecto fundamental que había que seguir mejorando. UN ويعتبر كفالة فعالية آليات الشكوى في المؤسسات المغلقة مجالاً بالغ الأهمية ويتطلب المزيد من التحسين.
    Promoción: la organización participó en iniciativas de promoción destinadas a mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos desde 2007 hasta 2010. UN الدعوة: شاركت المنظمة في مبادرات الدعوة الرامية إلى تحسين فعالية آليات حقوق الإنسان من عام 2007 إلى عام 2010.
    Consideramos que el Alto Comisionado puede desempeñar un papel fundamental no sólo en cuanto a mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, sino también para lograr que este órgano se atenga a normas estrictas. UN ونعتقد أن بوسع المفوض السامي أن يكون فعالا أيضا في إلزام اﻷمم المتحدة بمعايير صارمة وليس في مجرد تحسين فاعلية آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    44. En sus observaciones introductorias, el representante del Canadá subrayó que la aplicación era la piedra de toque de la eficacia de los mecanismos de derechos humanos. UN 44- شدد ممثل كندا في كلمته الافتتاحية على أن التنفيذ هو الاختبار الحقيقي لفعالية آليات حقوق الإنسان.
    3. En virtud de la decisión 2000/109 de la Comisión de Derechos Humanos sobre el aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión, y otras resoluciones pertinentes, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha adoptado o promovido una serie de medidas en este sentido. UN 3- وعملاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109 بشأن تعزيز فعّالية آليات اللجنة، والقرارات الأخرى ذات الصلة، فإن مفوضية حقوق الإنسان قد اتخذت أو يسّرت اتخاذ عدد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    16. No obstante en varios países se observa que la eficacia de los mecanismos de coordinación de las diferentes políticas sectoriales todavía sigue siendo débil. UN 16- بيد أنه يلاحظ في عدة بلدان أن فعالية أجهزة التنسيق بين مختلف السياسات القطاعية لا تزال ضعيفة.
    Igualmente, en muchas comunicaciones se indicó que las disposiciones normativas y las medidas fiscales eran formas eficaces de promover las medidas de mitigación, especialmente en aquellos ámbitos en que la eficacia de los mecanismos de mercado pudiera verse obstaculizada por imperfecciones como unos costos de transacción elevados, barreras a la entrada u otras formas de desigualdad en el acceso. UN وبالمثل ورد ذكر المعايير التنظيمية والرسوم الضريبية في العديد من الورقات باعتبارها أداة فعالة في تعزيز إجراءات التخفيف، لا سيما في مجالات قد تعاق فيها فعالية الآليات القائمة على السوق بسبب أوجه خلل مثل التكاليف العالية للمعاملات وحواجز الاشتراك أو غيرها من أشكال عدم تكافؤ إمكانيات المشاركة.
    No obstante, antes de aplicarlo en su integridad es preciso examinar la eficacia de los mecanismos de reconocimiento de la actuación profesional. UN إلا أنه من الضروري، قبل تطبيقه تطبيقا كاملا، دراسة مدى فعالية ترتيبات مكافأة الجدارة.
    Además, la implantación del sistema central de pagos ha rebajado las comisiones bancarias en un 80%, aumentó la rapidez y la eficacia de los mecanismos de control, los modos de pago, entre otras cosas. UN وإضافة إلى ذلك، أتاح تنفيذ برنامج نظام المدفوعات المركزي تخفيضا بنسبة 80 في المائة في الرسوم المصرفية، وتحسين الكفاءة في آليات السرعة والرقابة فيما يتعلق بطريقة الدفع.
    En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. UN وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more