"la eficacia del sistema de salvaguardias" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية نظام الضمانات
        
    • كفاءة نظام الضمانات
        
    • فاعلية نظام الضمانات
        
    Observamos con satisfacción el progreso que ha logrado el OIEA para reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Esas medidas refuerzan la eficacia del sistema de salvaguardias totales del OIEA. UN وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Segundo, respecto de las salvaguardias, subrayamos los esfuerzos del Organismo para fortalecer la efectividad y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN ثانيا، بالنسبة للضمانات، نؤكد الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    Al respecto, Turquía apoya las medidas para fortalecer y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية وتحسين كفاءة نظام الضمانات.
    Este hecho reviste particular importancia en vista del programa del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia del sistema de salvaguardias, encaminado a seguir mejorando el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ويتسم هذا الحدث بأهمية خاصة في ضوء برنامج الوكالة للطاقة الذرية المعني بتعزيز فاعلية نظام الضمانات بغية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    El contrabando de materiales nucleares pone en peligro, desde hace poco la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات.
    Armenia sigue plenamente comprometida con los principios de no proliferación y apoya las actividades del OIEA orientadas a reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN ولا تزال أرمينيا عند التزامها الكامل بمبادئ عدم الانتشار، كما أنها تؤيد أنشطة الوكالة التي تهدف إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Ucrania acoge con satisfacción los esfuerzos del OIEA por mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وترحب أوكرانيا بجهود الوكالة لتحسين فعالية نظام الضمانات.
    La importante decisión de la Junta de Gobernadores de establecer un comité al que se le ha encomendado la redacción de un protocolo tendiente a fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias nucleares y a mejorar su eficiencia también aparece reflejada en el proyecto de resolución. UN ويرد كذلك المقـــرر الهام الذي اتخذه مجلس المحافظين بإنشاء لجنة لصياغة بروتوكول لتعزيز فعالية نظام الضمانات النووية ولتحسين كفاءته في مشـــروع القـــرار.
    Este fenómeno reviste la más alta importancia, teniendo en cuenta sobre todo el programa aprobado por el OIEA para fortalecer y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias en cuanto contribución a los objetivos de la no proliferación nuclear mundial. UN ولهذا الحدث أهمية واضحة، خاصة في إطار البرنامج المتفق عليه للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوطيد فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته كمساهمة في أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي.
    La aplicación de las medidas de este protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. UN وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة.
    La aplicación de las medidas de este protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. UN وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة.
    Sin un aumento de los recursos disminuirá la eficacia del sistema de salvaguardias, así como la capacidad del OIEA para detectar a tiempo la existencia de programas de armamento nuclear. UN وبدون زيادة الموارد، فإن فعالية نظام الضمانات ستنخفض وكذلك قدرة الوكالة على الكشف في حينه عن وجود برامج للأسلحة النووية.
    También deseo reiterar nuestro compromiso con el Protocolo Adicional, puesto que constituye la pieza clave de la respuesta del Organismo para fortalecer y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وأود أن أؤكد من جديد، التزامنا بالبروتوكول الإضافي،بوصفه يشكل حجر الأساس في استجابة الوكالة لتعزيز وتطوير فعالية نظام الضمانات.
    55. Su Gobierno reconoce que el objetivo del modelo de protocolo adicional es fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias y lograr la no proliferación mundial. UN 55 - ومضي يقول إن حكومته تقر بأن الهدف من البروتوكول الإضافي النموذجي هو تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحقيق عدم الانتشار في العالم.
    55. Su Gobierno reconoce que el objetivo del modelo de protocolo adicional es fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias y lograr la no proliferación mundial. UN 55 - ومضي يقول إن حكومته تقر بأن الهدف من البروتوكول الإضافي النموذجي هو تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحقيق عدم الانتشار في العالم.
    18. Reconocemos el papel fundamental que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la aplicación y verificación del cumplimiento del régimen de salvaguardias internacionales establecido en el Tratado y en los tratados pertinentes que establecen zonas libres de armas nucleares, así como los esfuerzos del Organismo por aumentar la eficacia del sistema de salvaguardias internacionales. UN 18 - وإننا نقرّ بالدور الرئيسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تطبيق نظام الضمانات الدولية المنصوص عليه في المعاهدة وفي المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والتحقق من الامتثال لنظام الضمانات هذا، فضلا عن جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات الدولية.
    En lo que concierne al tema de las salvaguardias, mi delegación participa en la labor del comité encargado de examinar el proyecto de protocolo tendiente a fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias nucleares y a mejorar su eficiencia. UN وإذ أنتقل إلى موضوع الضمانات، أذكر أن وفدي يشارك في عمل اللجنة التي تقوم حاليا بدراسة مشروع بروتوكول لتعزيز كفاءة نظام الضمانات وتحسين فعاليته.
    Rusia sigue proporcionando el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y, en ese contexto, debemos mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), entre otras cosas a través de la universalización del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en varias regiones. UN وقد ظلت روسيا تدعو إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي، وفي هذا السياق، يلزم تعزيز كفاءة نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في جملة أمور من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة.
    Durante el último año, el OIEA ha llevado a cabo satisfactoriamente en nuestro país las inspecciones que había planeado. Los expertos del Organismo han valorado mucho las medidas que ha propuesto Belarús para aumentar la eficacia del sistema de salvaguardias, sobre todo la transferencia de datos a la sede del OIEA. UN وفي السنة الماضية أجرت الوكالة بنجاح أعمال التفتيش المخططة في بلدي وقيﱠم خبراء الوكالة تقييما عاليا التدابير التي اقترحتها بيلاروس لتعزيز فاعلية نظام الضمانات ولا سيما في مجال النقل الالكتروني للبيانات إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more