"la eficacia y el impacto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية وأثر
        
    • فعالية وتأثير
        
    • وفعاليتها وأثرها
        
    Vigilar y evaluar la eficacia y el impacto de las diversas aportaciones y contribuciones sigue siendo un gran reto. UN إن رصد وتقييم فعالية وأثر المدخــلات والمساهمـــات المتنوعــــة ما يزال تحديا كبيرا.
    Debe reforzarse la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD como complemento esencial de la labor analítica y deliberadora de la institución, centrada en las políticas. UN وينبغي تعزيز فعالية وأثر التعاون التقني للأونكتاد بوصفه عنصرا جوهريا يستكمل الأعمال التحليلية والتداولية الموجهة نحو السياسة العامة التي تقوم بها هذه المؤسسة.
    Debe reforzarse la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD como complemento esencial de la labor analítica y deliberadora de la institución, centrada en las políticas. UN وينبغي تعزيز فعالية وأثر التعاون التقني للأونكتاد بوصفه عنصرا جوهريا يستكمل الأعمال التحليلية والتداولية الموجهة نحو السياسة العامة التي تقوم بها هذه المؤسسة.
    El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية.
    El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية.
    Pide a la Comisión que examine la eficacia y el impacto de las medidas destinadas a promover la retención y la contratación de personal, especialmente en lugares de destino difíciles, y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي استبقاء وتعيين الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
    Pide a la Comisión que examine la eficacia y el impacto de las medidas destinadas a promover la contratación y la retención de personal, especialmente en lugares de destino difíciles, y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي تعيين واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
    Además, a fin de aumentar la eficacia y el impacto de la labor realizada por el Grupo, la reunión preconizó que sería sumamente apropiado y conveniente que la ONUDD tuviera una Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، وبغية زيادة فعالية وأثر ما يضطلع به الفريق من أعمال، خلص الاجتماع إلى أن من الأنسب والمستصوب للمكتب أن يتولى أمانة الفريق.
    Además, el Estado Parte debería elaborar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y el impacto de esos programas de formación en la incidencia de la tortura, la violencia y los malos tratos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية من حيث وقوع حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    El compromiso hacia " la unidad de las Naciones Unidas " influyó en la determinación de la Junta de trabajar en estrecha colaboración con el Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, establecido por el Secretario General, para aumentar la eficacia y el impacto de la respuesta del sistema a los complejos retos con que se enfrenta hoy en día la comunidad internacional. UN يحدد الالتزام بأمم متحدة واحدة مسار مجلس الرؤساء التنفيذيين في تصميمه على العمل بشكل وثيق مع فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لتعزيز فعالية وأثر استجابة المنظومة للتحديات المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    36. La creación de fondos fiduciarios temáticos debería mejorar la eficacia y el impacto de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD sin interferir en el alcance y la forma de su ejecución. UN 36- إن إنشاء صناديق استئمانية مخصصة لأنشطة ومشاريع محددة من شأنه أن يزيد من فعالية وأثر أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها الأونكتاد دون النيل من نطاق تنفيذ تلك الأنشطة وأسلوبه.
    Análisis de los datos reunidos en cumplimiento de la resolución 61/239 de la Asamblea General en relación con la eficacia y el impacto de las medidas destinadas a promover la contratación y la retención de personal, especialmente en lugares de destino difíciles UN السابع - تحليل البيانات المجمعة استجابة لقرار الجمعية العامة 61/239 بشأن فعالية وأثر تدابير استقدام الموظفين واستبقائهم، ولا سيما في مراكز العمل الصعبة
    la eficacia y el impacto de la Alianza Mundial dependerán fundamentalmente de que pueda asegurar el apoyo y la participación de asociados fundamentales desde el principio. UN وتتوقف فعالية وتأثير التحالف العالمي إلى حد كبير على قدرته على تأمين دعم ومشاركة شركاء مهمين من البداية.
    Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y el impacto de esos programas de formación/educación. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيِّم مدى فعالية وتأثير هذه البرامـج التدريبية أو التثقيفية.
    Incluso en los países donde se aprecian más sus servicios de asesoramiento, las Naciones Unidas no cuentan necesariamente con los recursos para cubrir toda la gama de servicios deseados, lo que limita gravemente la eficacia y el impacto de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وحتى في البلدان التي تحظى فيها خدمات الأمم المتحدة الاستشارية بأكبر تقدير، فإن الأمم المتحدة ليست لها بالضرورة الموارد الكافية لتغطية مجموع الخدمات المنتظرة منها، مما يحد بشكل خطير من فعالية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Como se señaló anteriormente, el esfuerzo por mejorar la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD es constante y se manifiesta en iniciativas simultáneas en distintos campos. UN وقد سبقت الإشارة إلى تواصل الجهود الجاري بذلها لتدعيم فعالية وتأثير الأونكتاد في مجال التعاون التقني وإلى أنها في عداد تلك التي تبذل في آن واحد في عدد من المجالات المختلفة.
    En el informe se indican 17 criterios de referencia necesarios para contar con un marco de rendición de cuentas sólido y que, junto con los pilares fundamentales, se utilizan para medir la eficiencia, la eficacia y el impacto de los marcos de rendición de cuentas de las organizaciones. UN وحدد التقرير 17 معيارا مرجعيا لاعتبار إطار المساءلة متينا، وهذه المعايير المرجعية تستخدم إلى جانب الركائز الأساسية في قياس كفاءة أطر المساءلة في تلك المنظمات وفعاليتها وأثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more