"la eficiencia de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • كفاءة اﻷمم
        
    • فعالية اﻷمم
        
    • فاعلية وكفاءة اﻷمم
        
    A nuestro juicio, ello no hace más que reducir la eficiencia de las Naciones Unidas. UN ونرى أن هذا ليــس من شأنه سوى تقليل كفاءة اﻷمم المتحدة.
    Esto tiene que cambiar; con ello, la eficiencia de las Naciones Unidas aumentaría considerablemente. UN ويحتاج هذا إلى التغيير؛ وربما يؤدي ذلك إلى زيادة كفاءة اﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة.
    Me es muy grato también manifestar mis agradecimientos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos infatigables destinados a realzar la eficiencia de las Naciones Unidas. UN كما يسرني غاية السرور أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة.
    Tercero, el mejoramiento de la eficiencia de las Naciones Unidas presupone una conexión con fuerzas militares. UN ثالثا، إن تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة تفترض مسبقا قيام اتصال بين القوات العسكرية.
    Las dos partes convienen en fortalecer la cooperación para aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas y su capacidad de actuar. UN ويوافق الجانبان على تعزيز التعاون لزيادة فعالية اﻷمم المتحدة وقدرتها على العمل.
    Aunque su delegación siempre ha mantenido que es necesario aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas, no cree que con el argumento de la falta de eficiencia se deba llegar al desmantelamiento paulatino de algunos programas que favorecen a los países en desarrollo. UN ورغما عن أن وفده آمن دائما بوجوب زيادة كفاءة اﻷمم المتحدة، فلا يعتقد أنه يجب أن تلغى بالكامل بعض البرامج التي تعود بالفائدة على البلدان النامية بحجة نقص الكفاءة.
    El Presidente y el Gobierno de mi país respaldan plenamente los esfuerzos del Secretario General, Sr. Kofi Annan, en pro del aumento de la eficiencia de las Naciones Unidas y su capacidad para dar respuesta en forma sensible y pertinente a los retos del mundo actual de cambios vertiginosos. UN إن رئيس وحكومة بلدي يؤيدان تأييدا كاملا جهود اﻷمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة، وقدرته على أن يستجيب بشعور رقيق وكفاية لتحديات عالم يتغير على نحو سريع.
    Todas las reformas deben ir encaminadas a la realización de los amplios propósitos y principios de la Carta y a la mejora de la eficiencia de las Naciones Unidas en todas las esferas. UN ويجــب أن تشجــع كـــل اﻹصــلاحات على تحقيق اﻷهداف والمبادئ العريضة للميثاق وعلى تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة في كل المجالات.
    Para concluir, los Consejeros recordaron que el objetivo principal del UNITAR era aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas mediante la capacitación del personal de los Estados Miembros y estuvieron de acuerdo en que todo cambio futuro debía asentarse en ese principio. UN وختاما، أشار المجلس إلى أن الهدف الرئيسي للمعهد هو تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة من خلال تدريب الموظفين من الدول اﻷعضاء، واتفق على أن يظل هذا الهدف هو المبدأ الذي تهتدي به جميع التطورات المقبلة.
    También se consideró que la participación de la sociedad civil por conducto de los parlamentos o las organizaciones no gubernamentales era una manera de mejorar la eficiencia de las Naciones Unidas y responsabilizar a los Gobiernos respecto del cumplimiento de los principios y normas de las Naciones Unidas. UN كما رؤي أن مشاركة المجتمع المدني عن طريق البرلمانات أو المنظمات غير الحكومية هي وسيلة لتحسين كفاءة اﻷمم المتحدة وجعل الحكومات محاسبة عن تقيدها بمبادئ اﻷمم المتحدة ومعاييرها.
    Este enfoque, que constituye el comienzo de la aplicación de las ideas a favor del aumento de la eficiencia de las Naciones Unidas, ha permitido enunciar un conjunto de medidas concretas que han de adoptar los parlamentos nacionales, por una parte, y los Estados Miembros, por la otra. UN وهذا النهج، الذي يمثل بداية في تنفيذ اﻷفكار التي يرتكــز إليها تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة، أتاح تهيئة مجموعة من التدابير الملموسة التي ينبغي أن تتخذها، من جانب، البرلمانات الوطنيــة، ومن جانب آخر، الدول اﻷعضــاء.
    Por último, la delegación de Tailandia hace hincapié en que, en los esfuerzos tendientes a aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas o a racionalizar su labor se deben tener en cuenta los objetivos e intereses a largo plazo de la Organización y de la comunidad internacional. UN ٢٤ - وقال في ختام كلمته أن وفده يود أن تأخذ أي تخفيضات ترمي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة أو ترشيد أعمالها، بعين الاعتبار، اﻷهداف الطويلة اﻷجل للمنظمة وللمجتمع الدولي.
    Por su parte, la República de Belarús hará cuanto pueda por contribuir de todas las maneras posibles al mejoramiento de la eficiencia de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, y procurará acuerdos de aceptación general respecto de todas las cuestiones del temario mundial. UN وجمهورية بيلاروس، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها لﻹسهام بجميع السبل الممكنة في تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وستسعى الى التوصل الى اتفاقات مقبولة بصفة عامة بشأن جميع القضايا المدرجة في جدول اﻷعمال العالمي.
    23. Pide al Secretario General que, en el informe que le presentará en el cuadragésimo octavo período de sesiones en relación con el tema del programa relativo al examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, incluya información sobre los esfuerzos que ha realizado por mejorar la eficiencia de las Naciones Unidas; UN ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يُضمن تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق باستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة معلومات بشأن الجهود التي يبذلها من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة؛
    12. Se hace hincapié en la necesidad de proseguir los esfuerzos encaminados a lograr la eliminación definitiva de todos los actos de terrorismo mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional y el desarrollo progresivo del desarrollo internacional y su codificación, así como mediante el aumento de la coordinación y de la eficiencia de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, las organizaciones y los órganos competentes. UN ١٢ - تشدد على الحاجة الى متابعة الجهود الرامية إلى القضاء نهائيا على جميع أعمال اﻹرهاب عن طريق تدعيم التعاون الدولي والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، فضلا عن تحسين التنسيق وزيادة كفاءة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات ذات الصلة.
    El mandato del UNITAR es promover la eficiencia de las Naciones Unidas, o responder a necesidades concretas manifestadas por los Estados Miembros, mediante la capacitación y la investigación en las esferas relacionadas con la paz y la seguridad y el desarrollo social y económico. UN ٥٩ - تنطوي ولاية معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث على تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة أو الاستجابة لاحتياجات محددة تعرب عنها الدول اﻷعضاء من خلال قيامه بالتدريب والبحث في مجالات السلامة واﻷمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Todas las reformas deben favorecer la realización de los propósitos y principios de la Carta y el mejoramiento de la eficiencia de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تكون جميع اﻹصلاحات مؤدية إلى تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه، وتحسين فعالية اﻷمم المتحدة.
    Finalmente, deseo asegurar una vez más a la Asamblea la plena cooperación de la delegación rumana en nuestros esfuerzos comunes por fortalecer y fomentar la eficiencia de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، أؤكد للجمعية مرة أخرى استعداد وفدي الكامل للتعاون في جهودنا المشتركة من أجل تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.
    Deseo éxito al Secretario General Kofi Annan en sus esfuerzos por asegurar la eficiencia de las Naciones Unidas. UN وإنني أتمنى لﻷمين العام كوفي عنان النجاح في الجهود التي يبذلها من أجل كفالة فعالية اﻷمم المتحدة.
    Debe enviar una señal pequeña pero importante de que estamos seriamente decididos a mejorar la eficiencia de las Naciones Unidas y de que estamos cansados de que se nos critique desde fuera. UN وينبغي وفي ذلك إشارة بسيطة ولكنها هامة بأننا ملتزمون جديا بتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة، وبأننا نشعر بالسأم من الانتقادات التي يوجهها إلينا آخرون من الخارج.
    Deseamos dejar constancia de nuestro total reconocimiento por los enormes esfuerzos que ha realizado, y sigue realizando, con miras a racionalizar y mejorar la eficiencia de las Naciones Unidas que se crearon para promover la paz, la seguridad y el desarrollo al cumplir con las aspiraciones de toda la humanidad en esas esferas. UN كما أننا نسجل لﻷمين العام تقديرنا الكامل للجهود الضخمة التي يبذلها في سبيل تطوير وتحسين فاعلية وكفاءة اﻷمم المتحدة، التي أنشئت من أجل خدمة قضايا اﻷمن والسلام والتنمية، ومن أجل تحقيق تلك اﻷهداف التي تصبو إليها البشرية في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more