Aprecia los esfuerzos coordinados que siguen realizando los organismos para aumentar la eficiencia de los servicios de interpretación dentro del sistema. | UN | وهي تقدر استمرار بذل جهود منسقة من جانب الوكلات لتعزيز كفاءة خدمات الترجمة الشفوية داخل المنظومة. |
Aprecia los esfuerzos coordinados que siguen realizando los organismos para aumentar la eficiencia de los servicios de interpretación dentro del sistema. | UN | وهي تقدر استمرار بذل جهود منسقة من جانب الوكلات لتعزيز كفاءة خدمات الترجمة الشفوية داخل المنظومة. |
Por otra parte, los miembros de la Junta expresan sus dudas acerca de que esa descentralización mejore necesariamente la eficiencia de los servicios de compras. | UN | وإلى جانب ذلك، أبدى أعضاء المجلس تشككا في أن تلك المركزية سوف تحسن بالضرورة من كفاءة خدمات المشتريات. |
A este respecto, es esencial aumentar la eficiencia de los servicios de reconocimientos preventivos y de enfermería. | UN | وفي هذا الصدد، فإن زيادة فعالية خدمات الرعاية الصحية في مجال التشخيص الوقائي وخدمات التمريض هو أمر بالغ الأهمية. |
El Centro es el primero de muchos en el proceso de regionalización que, a la larga, reducirá los costos y aumentará la eficiencia de los servicios de información. | UN | وهذا المركز هو الأول ضمن عدد كبير سيليه في عملية الهيكلة الإقليمية، التي ستؤدي في المدى الطويل إلى خفض التكاليف وزيادة كفاءة الخدمات الإعلامية. |
Se han establecido 12 centros de desarrollo agrícola y rural en todo el país con el propósito de mejorar la eficiencia de los servicios de extensión agrícola. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
Mejoramiento de la eficiencia de los servicios de comida y entrega de raciones y de agua embotellada para los contingentes militares | UN | تحسين كفاءة خدمات تجهيز الطعام وتقديم حصص الإعاشة والمياه المعبأة في قوارير للوحدات العسكرية |
Las ventajas incluyen el mejoramiento de la salud pública y de la eficiencia de los servicios de salud pública. | UN | وتشمل المنافع تحسين الصحة العامة وزيادة كفاءة خدمات الصحة العامة. |
La Junta hizo suyas las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la cooperación en materia de tránsito y de la eficiencia de los servicios de tránsito, aprobadas en la Reunión, y decidió presentar el informe de la Reunión a la Asamblea General para que adoptara las medidas pertinentes. | UN | وأيد المجلس التوصيات المتعلقة بتحسين التعاون في مجال العبور وتعزيز كفاءة خدمات العبور التي اعتمدت في هذا الاجتماع، وقرر تقديم تقرير الاجتماع الى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء المناسب. |
Los dispensadores privados de atención de salud pueden contribuir a la eficiencia de los servicios de salud esenciales, ya que son un complemento de los servicios del sector público y, en algunos casos, compensan sus deficiencias. | UN | فباستطاعة مانحي الرعاية الصحية من القطاع الخاص أن يسهموا في كفاءة خدمات الصحة اﻷساسية، ﻷنهم يكملون خدمات القطاع العام وأحيانا يعوضون نقائصه. |
La Comisión pide que se estudie esta cuestión con miras a aumentar la eficiencia de los servicios de conferencia en Viena, teniendo en cuenta los servicios disponibles en otros centros de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة إجراء تحليل لهذه المسألة بغية زيادة كفاءة خدمات المؤتمرات في فيينا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتسهيلات المتاحة في مراكز اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
También se señaló que la racionalización de la asignación de los recursos no era un objetivo principal, sino más bien uno de los medios para mejorar la eficiencia de los servicios de conferencias y que, por consiguiente, no podía ser un objetivo en el plan de mediano plazo. | UN | وأشير إلى أن ترشيد عملية تخصيص الموارد ليس هدفا أساسيا، بل يشكل إحدى وسائل تحسين كفاءة خدمات المؤتمرات، ولذلك فإنه لا يمكن أن يكون هدفا في الخطة المتوسطة الأجل. |
También se señaló que la racionalización de la asignación de los recursos no era un objetivo principal, sino más bien uno de los medios para mejorar la eficiencia de los servicios de conferencias y que, por consiguiente, no podía ser un objetivo en el plan de mediano plazo. | UN | وأشير إلى أن ترشيد عملية تخصيص الموارد ليس هدفا أساسيا، بل يشكل إحدى وسائل تحسين كفاءة خدمات المؤتمرات، ولذلك فإنه لا يمكن أن يكون هدفا في الخطة المتوسطة الأجل. |
La Comisión pide que se estudie esta cuestión con miras a aumentar la eficiencia de los servicios de conferencia en Viena, teniendo en cuenta los servicios disponibles en otros centros de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة إجراء تحليل لهذه المسألة بغية زيادة كفاءة خدمات المؤتمرات في فيينا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتسهيلات المتاحة في مراكز الأمم المتحدة الأخرى. |
Debía reconocerse la importancia del comercio electrónico como medio para aumentar la eficiencia de los servicios de transporte y de fomentar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial. | UN | وينبغي التسليم بأهمية التجارة الإلكترونية كأداة لتحسين كفاءة خدمات النقل ولتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية. |
4.1.1 Mejoramiento de la eficiencia de los servicios de comida y entrega de raciones y de agua embotellada para los contingentes militares | UN | 4-1-1 تحسين كفاءة خدمات تجهيز وتقديم الطعام وتقديم حصص الإعاشة وزجاجات المياه للوحدات العسكرية |
j) Para mejorar la eficiencia de los servicios de Conferencias, la Junta sugiere que: | UN | )ي( لتحسين فعالية خدمات المؤتمرات، يقترح المجلس ما يلي: |
la eficiencia de los servicios de tránsito por esas vías de navegación depende de una mejor infraestructura, un marco jurídico adecuado que regule la navegación por ríos y lagos y medidas más eficaces de seguridad y de protección del medio ambiente. | UN | وتتطلب فعالية خدمات النقل العابر عبر هذه الطرق المائية الداخلية توافر بنية أساسية أفضل والأطر القانونية الملائمة التي تحكم العمليات في الأنهار/البحيرات وتدابير أكثر فعالية لمنع التلوث وتعزيز السلامة. |
1. Según se indicó en el párrafo 94 del documento final de Midrand, la UNCTAD debe proseguir su labor preparatoria encaminada a alentar y apoyar las actividades de evaluación de la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ١- وفقا للفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعماله التحضيرية لتشجيع ودعم إجراء عمليات تقييم كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
La División continuará explorando estrategias innovadoras para resolver los problemas que se plantean y utilizando medios electrónicos para aumentar la eficiencia de los servicios de adquisiciones, teniendo en cuenta al mismo tiempo la necesidad de velar por que las empresas de los países en desarrollo y los países con economías en transición no queden en una posición de desventaja. | UN | وستواصل شعبة المشتريات استكشاف نُهج مبتكرة لحل هذه المسائل واستخدام الوسائل الإلكترونية لتحسين الكفاءة في خدمات المشتريات، على أن تراعي في الوقت نفسه ضرورة كفالة عدم وضع الشركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع غير موات. |
Además, el Ministerio de Salud ha dado inicio a un programa nacional encaminado a mejorar la salud de la mujer, que se centra en la calidad y la eficiencia de los servicios de salud reproductiva y los tratamientos para combatir la anemia. | UN | وعلاوة على ذلك قامت وزارة الصحة بتنظيم برنامج وطني مكرس لصحة المرأة يركز على تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الصحية الإنجابية ومعالجة الأنيميا. |
Se han logrado mejoras en los costos y la eficiencia de los servicios de viajes, con economías en forma de descuentos de las compañías aéreas del 25%, en comparación con los descuentos del 21% del bienio anterior. | UN | كما تحقق تحسن في تكلفة وكفاءة خدمات السفر، حيث تحققت وفورات على شكل تخفيضات من شركات الطيران بلغت نسبتها 25 في المائة بالمقارنة بنسبة 22 في المائة في فترة السنتين السابقة. |
La utilización amplia de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las operaciones de transporte de tránsito aumentaría notablemente la eficiencia de los servicios de tránsito existentes. | UN | ومن شأن الاستخدام الواسع النطاق لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات النقل العابر أن يزيد إلى حدّ كبير من كفاءة مرافق المرور العابر القائمة. |