El mejoramiento de la eficiencia en el uso de materiales puede contribuir en forma significativa a reducir la necesidad de energía. | UN | ومن ثم فإن تحسين كفاءة استخدام المواد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليل الحاجة الى الطاقة. |
Al mismo tiempo, asigna importancia al principio de rendición de cuentas y transparencia en el proceso de preparación del presupuesto y a la eficiencia en el uso de los fondos. | UN | وهي في الوقت نفسه تعلق أهمية على مبدأ المساءلة والشفافية في عملية إعداد الميزانية، وعلى كفاءة استخدام اﻷموال. |
Para ello, el PNUMA centra su labor en el aumento de la eficiencia en el uso de los recursos y la aplicación del enfoque del ciclo de vida. | UN | ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة. |
Esto ha aumentado la eficiencia en el uso de los recursos y ha dado lugar a un mejor y más rápido servicio de viajes para los funcionarios y participantes. | UN | وأدى هذا التطور إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وأسفر عن تحسن خدمة السفر المتاحة للموظفين والمشتركين وزيادة سرعتها. |
Seguirá mejorando la eficiencia en el uso de la energía y de los recursos en general, protegiendo también el medio ambiente y coordinando el desarrollo económico con las consideraciones relativas a población, recursos y medio ambiente. | UN | وسوف تواصل زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام الموارد عموماً بينما تحمي البيئة وتنسق التنمية الاقتصادية مع مراعاة اعتبارات السكان والموارد والاعتبارات البيئية. |
Las principales esferas de interés de la política energética de Irlanda son la protección de la atmósfera, la eficiencia en el uso de la energía, el transporte eficiente y ecológicamente racional y la lucha contra la contaminación. | UN | وتتعلق سياسات الطاقة في أيرلندا بصفة رئيسية بحماية الغلاف الجوي، وكفاءة استخدام الطاقة، ووسائل النقل السليمة بيئياً والمتسمة بالكفاءة، ومراقبة التلوث. |
Las actividades de cooperación técnica se concentrarán en la transferencia y la adaptación de tecnologías relativas a los recursos hídricos y la promoción de medidas económicas y jurídicas para aumentar la eficiencia en el uso de esos recursos. | UN | وستركز أنشطة التعاون التقني على نقل وتكييف التكنولوجيات المائية وتعزيز التدابير الاقتصادية والقانونية بغية تحسين الكفاءة باستخدام المياه. |
Se propuso que la eficiencia en el uso de materiales pudiera ser un criterio a la hora de conceder autorizaciones para instalar plantas industriales. | UN | واقترح اعتبار كفاءة استخدام المواد معيارا عند منح التصاريح للمنشآت الصناعية. |
Es esencial mejorar la eficiencia en el uso de recursos financieros, pero las economías y la racionalización de los gastos deben hacerse en función de variables claves y de los objetivos que deben alcanzarse. | UN | ومن الضروري للغاية تحسين كفاءة استخدام الموارد المالية، غير أنه ينبغي ربط تحقيق الوفورات وترشيد اﻹنفاق بمتغيرات رئيسية وباﻷهداف المراد تحقيقها. |
Se presta atención especial a los instrumentos para mejorar la eficiencia en el uso de materiales y la gestión de los desechos en el sector industrial, y para lograr que el consumidor siga criterios ecológicamente más racionales en su comportamiento y en su selección de productos. | UN | ويركز على اﻷدوات الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام المواد وإدارة النفايات في مجال الصناعة؛ ويحث المستهلكين على اتباع قدر أكبر من السلوك الحميد بيئيا، كما يشجع على زيادة فرص الاختيار بين المنتجات. |
Aumento de la eficiencia en el uso de fertilizantes nitrogenados | UN | تحسين كفاءة استخدام سماد النيتروجين |
En toda medida que se adopte para proteger el medio urbano deberá considerarse una prioridad el aumento de la eficiencia en el uso de la energía para reducir sus efectos contaminantes y promover el uso de energías renovables. | UN | ويتعين ٍأن تحظى زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تأثيراتها المسببة للتلوث، وتعزيز استخدام أنواع الطاقة المتجددة بالأولوية في أي إجراء يتخذ لحماية البيئة الحضرية. |
La promoción de la eficiencia en el uso de recursos exige una perspectiva y un proceso de toma de decisiones en que se tengan en cuenta tanto el valor económico como la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | ويتطلب تعزيز كفاءة استخدام الموارد منظورا وعملية اتخاذ قرارات يراعيان في الوقت نفسه القيمة الاقتصادية والاستدامة البيئية على حد سواء. |
136. A medida que se elaboran planes de desarrollo y se realizan evaluaciones de la capacidad dirigidas por los países, aumenta la posibilidad de mejorar la eficiencia en el uso de los recursos. | UN | 136- ومع صدور عمليات تقييم القدرات وخطط التنمية القطرية التوجه، تزداد إمكانات تحسين الكفاءة في استخدام الموارد. |
Además, el Gobierno acogerá una conferencia internacional sobre la industria ecológica, que se espera contribuya considerablemente a mejorar la eficiencia en el uso de recursos y a reducir los gases de invernadero. | UN | وقالت إن الحكومة سوف تستضيف أيضاً مؤتمراً دولياً عن الصناعة الخضراء، التي من المؤمل أن تقدّم مساهمة كبيرة من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الموارد والحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Botswana opina que una de las formas de asegurar la eficiencia en el uso de los recursos disponibles es conceder una especial atención a los enfoques regionales. | UN | إن بوتسوانا تؤيد الرأي القائل بأن إحدى الطرق التي تكفل الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة تتمثل في التشديد على النُهج الإقليمية. |
El programa de prioridades en lo que atañe al consumo y la producción sostenibles es muy amplio, pero en su centro se encuentra la mejora de la eficiencia en el uso de los recursos y la energía. | UN | ويتسم جدول أعمال موضوع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بأنه واسع جدا ولكن تقع في القلب منه مسألة تحقيق تحسينات في الكفاءة في استخدام الموارد والطاقة. |
La aplicación de nuevas tecnologías también facilitará la eficiencia en el uso de los recursos hídricos en las industrias de las zonas industriales, lo cual ayudará a preservar las fuentes de aguas subterráneas. | UN | ومن شأن تطبيق التكنولوجيات الجديدة أن ييسّر أيضا الكفاءة في استخدام المياه في الصناعات القائمة في المناطق الصناعية مما يساعد على المحافظة على مصادر المياه الجوفية. |
Aumentar la eficiencia en el uso de los recursos y la facilidad de acceso de los operadores económicos a los mismos constituye una preocupación central del Gobierno y justifica medidas como las siguientes: | UN | وقد شكلت زيادة الكفاءة في استخدام هذه الموارد وإمكانية الحصول عليها من طرف الجهات الفاعلة الاقتصادية أحد المشاغل الرئيسية للسلطات العامة ودفعها إلى: |
2. El objetivo del examen es evaluar la eficacia y la eficiencia en el uso de los sitios web en Internet como instrumento de comunicación para la difusión de información. | UN | 2 - والغرض من الاستعراض هو تقييم فعالية وكفاءة استخدام المواقع الشبكية بالإنترنت كأداة اتصال لنشر المعلومات. |
El proceso de conversión del predio de las Naciones Unidas en Gigiri, Nairobi, en un complejo ecológico está vinculado al proceso de no contribución al cambio climático dado que incluye el uso de energía, las operaciones del complejo, la gestión de los desechos, la eficiencia en el uso de recursos y los hábitos en el uso de las oficinas. | UN | ويرتبط تخضير مجمع الأمم المتحدة بغيغيري، نيروبي، بعملية الحياد المناخي لأنّه يغطي مسائل استخدام الطاقة، وعمليات تشغيل المرافق، وإدارة النفايات، وكفاءة استخدام الموارد، وثقافة المكاتب. |
Las actividades de cooperación técnica se concentrarán en la transferencia y la adaptación de tecnologías relativas a los recursos hídricos y la promoción de medidas económicas y jurídicas para aumentar la eficiencia en el uso de esos recursos. | UN | وستركز أنشطة التعاون التقني على نقل وتكييف التكنولوجيات المائية وتعزيز التدابير الاقتصادية والقانونية بغية تحسين الكفاءة باستخدام المياه. |
23. Destaca la importancia de la integración de las actividades, la coherencia de las políticas y la eficiencia en el uso de los recursos; | UN | 23 - تشدد على أهمية تكامل الجهد وتماسك السياسات والفعالية في استعمال الموارد؛ |