"la ejecución de la estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الاستراتيجية
        
    • تنفيذ استراتيجية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • بتنفيذ الاستراتيجية
        
    • بالتنفيذ في
        
    • وتنفيذ الاستراتيجية
        
    • بتنفيذ استراتيجية
        
    • تطبيق استراتيجية
        
    • لتنفيذ اﻹستراتيجية
        
    • لتنفيذ هذه الاستراتيجية
        
    • تنفيذ اﻹستراتيجية
        
    • تنفيذ اﻻستراتيجية الصحية
        
    • إنجاز الاستراتيجية
        
    Los principales responsables de la ejecución de la Estrategia son los Estados Miembros. UN إن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Los progresos realizados en la ejecución de la Estrategia deben medirse a intervalos periódicos, por ejemplo trimestres o semestres. UN وينبغي قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية على نحو منتظم، أي بوتيرة فصلية أو نصف سنوية.
    Subrayó que el informe pormenorizado sobre la ejecución de la Estrategia se presentaría a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997. UN وأكد أن تقريرا مفصلا عن تنفيذ الاستراتيجية سيقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    Para la ejecución de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama se deberá tener debidamente en cuenta ese compromiso de aplicar un enfoque coordinado. UN ويتعين أن يولى تنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما الاعتبار الواجب لهذا الالتزام إزاء اتباع نهج منسﱠق.
    Tomó nota del informe oral sobre la ejecución de la Estrategia de información y comunicaciones del FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن تنفيذ استراتيجية الإعلام والاتصال لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    La OMS ha preparado un plan de acción para la ejecución de la Estrategia mundial en el que figuran numerosos aspectos del Programa de Acción. UN وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل.
    Tema 6 Esbozo del informe sobre la ejecución de la Estrategia del UNICEF en materia de salud UN البند ٦: مخطط تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف
    Las delegaciones pidieron que se les brindara información actualizada sobre la ejecución de la Estrategia. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    Las delegaciones pidieron que se les brindara información actualizada sobre la ejecución de la Estrategia. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    :: Supervisar la ejecución de la Estrategia nacional; UN :: الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية؛
    El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia Nacional de Lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    Principales indicadores de supervisión y evaluación de la ejecución de la Estrategia conjunta UN المؤشرات الأساسية لرصد تنفيذ الاستراتيجية المشتركة وتقييمها
    Por ello el UNICEF evaluará la ejecución de la Estrategia conjunta mediante un enfoque basado en una amplia colaboración. UN ولهذه الأسباب، سيتغلب الطابع التعاوني على النهج الذي تتبعه اليونيسيف لتقييم تنفيذ الاستراتيجية المشتركة.
    Se necesita con urgencia la acción concertada de todos los interesados para mejorar la ejecución de la Estrategia nacional de lucha contra los estupefacientes. UN ومن الضروري أن يبذل جميع أصحاب المصلحة جهودا متضافرة عاجلة لتحسين تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Tomó nota del informe oral sobre la ejecución de la Estrategia de información y comunicaciones del FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن تنفيذ استراتيجية الإعلام والاتصال لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Estrategia de información y comunicaciones Tomó nota del informe oral sobre la ejecución de la Estrategia de información y comunicaciones del FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن تنفيذ استراتيجية الإعلام والاتصال لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Esperamos que el Tribunal consiga los recursos que tanto necesita para facilitar la ejecución de la Estrategia de conclusión. UN ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Factores externos que inciden en la ejecución de la Estrategia de conclusión UN العوامل الخارجية التي تؤثر في تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    También damos las gracias al Presidente y al Fiscal del Tribunal, así como a sus respectivos equipos, por la labor que realizan para garantizar la ejecución de la Estrategia de conclusión. UN ونشكر أيضا رئيس المحكمة الجنائية والمدعي العام وأعضاء فريقيهما على عملهم لكفالة تنفيذ استراتيجية الإكمال.
    El examen de la ejecución de la Estrategia global contra el terrorismo, motivo de la reunión de hoy, es más que el examen de una simple declaración. UN ويتجاوز الاستعراض الذي يجمعنا اليوم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دراسة إعلان بسيط.
    :: Los funcionarios están a cargo de la ejecución de la Estrategia gubernamental y, al mismo tiempo, son los primeros en sufrir las repercusiones de las reformas. UN - يكلف الموظفون العامون بتنفيذ الاستراتيجية الحكومية وهم أول من يعاني من أثر الإصلاحات، وهم أيضا مفاتيح نجاحها.
    La OMI ha participado en la labor del Grupo de Tareas sobre la ejecución de la Estrategia de lucha contra el terrorismo desde que el Secretario General de las Naciones Unidas lo creó en 2005. UN وشاركت المنظمة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بعد أن أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2005.
    La preparación y la ejecución de la Estrategia podrían exigir la creación de una entidad interna del PNUMA dedicada a este propósito. UN وقد يتطلب وضع وتنفيذ الاستراتيجية كياناً داخلياً متفانياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las recomendaciones serán tenidas plenamente en cuenta por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la ejecución de la Estrategia del Secretario General. UN وسيتم مراعاتها مراعاة كاملة لدى قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ استراتيجية اﻷمين العام.
    También evalúa los progresos hechos en la ejecución de la Estrategia de las Naciones Unidas para Somalia y en el cumplimiento de la hoja de ruta para terminar la transición. UN وهو يقيِّم أيضا التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية الأمم المتحدة للصومال وكذلك تنفيذ خارطة الطريق لإنهاء فترة الانتقال.
    3. En su papel de organismo coordinador de la ejecución de la Estrategia Mundial de la Vivienda, el CNUAH centró sus actividades en la cooperación técnica, incluida la aplicación de indicadores de vivienda, la investigación y el desarrollo en materia de vivienda y cuestiones conexas, la divulgación de información y la cooperación con organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN ٣ - عند القيام بدوره بصفته الوكالة المنسقة لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى ، ركز المركز أنشطته على التعاون التقني ، بما في ذلك تطبيق مؤشرات اﻹسكان والبحوث والتطوير في مسائل المأوى والقضايا ذات الصلة ، ونشر المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين .
    Se prevé asignar aproximadamente 11.000 millones de dólares de los Estados Unidos para la ejecución de la Estrategia. UN ومن المتوقع إنفاق 11 مليار دولار أمريكي لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    31. En los informes del Director Ejecutivo sobre la aplicación del Programa 21 (HS/C/16/15) y la ejecución de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 (HS/C/16/3) figura información sobre la aplicación de la resolución 15/12. UN ٣١ - يعثر على معلومات حول تنفيذ القرار ١٥/١٢ في تقريري المدير التنفيذي عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ (HS/C/16/15) وعن تنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ (HS/C/16/3).
    Los comités permanentes darán seguimiento a las decisiones de la Junta y coordinarán las políticas para impulsar la ejecución de la Estrategia. UN وسوف تتولى هذه اللجان الدائمة متابعة تنفيذ قرارات المجلس، وتنسيق السياسات بهدف تعزيز إنجاز الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more