Este esfuerzo debe apoyarse en la ejecución de planes de desarrollo locales y el fortalecimiento de las capacidades de las colectividades locales. | UN | ويجب أن تستند هذه الجهود إلى تنفيذ خطط تنمية محلية وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية. |
Las etapas de aplicación posteriores deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Las etapas de aplicación posteriores deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Las mismas son encargadas de la ejecución de planes, programas y proyectos. | UN | وتضطلع هذه الوحدات بمسؤولية تنفيذ الخطط والبرامج والمشاريع. |
En algunos países en desarrollo, la ejecución de planes e iniciativas nacionales ha permitido lograr avances importantes hacia la consecución del desarrollo sostenible. | UN | وقد أدى تنفيذ الخطط والجهود الوطنية إلى تحقيق تقدم ملموس صوب التنمية المستدامة. |
Las oficinas de Camboya y Colombia siguen prestando apoyo para la ejecución de planes de acción relativos a los derechos humanos. | UN | ويواصل المكتبان في كمبوديا وكولومبيا دعمهما لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los programas mundiales respaldarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de planes de acción complementarios de las campañas nacionales mediante el establecimiento de nuevas políticas e instrumentos. | UN | وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة. |
Las etapas de aplicación posteriores deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Las etapas de aplicación subsiguientes deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Las etapas de aplicación posteriores deberían centrarse en la ejecución de planes de acción concretos. | UN | وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة. |
Se trata de aportaciones destinadas a la ejecución de planes de desarrollo de amplio alcance en un sector definido como el de la agricultura, la educación o el transporte, entre otros. | UN | تقدّم التبرعات بهدف تنفيذ خطط إنمائية واسعة النطاق في قطاع محدد مثل الزراعة والتعليم والنقل وغيرها. |
- Mejorar la preparación para las repercusiones del creciente número de desastres naturales mediante la ejecución de planes de acción nacionales; | UN | تحسين التأهب لمواجهة آثار الكوارث الطبيعية المتزايدة من خلال تنفيذ خطط عمل وطنية؛ |
Estos mecanismos también han facilitado la ejecución de planes de logística del ACNUR. | UN | ويسرت هذه المرافق أيضاً تنفيذ خطط المفوضية لاستمرارية الأعمال. |
Esos túneles estaban destinados a fortalecer las capacidades operativas de Hamas y facilitar la ejecución de planes para atacar o capturar a soldados de las Fuerzas de Defensa. | UN | وكان الهدف من تلك الأنفاق تعزيز قدرات حماس العملياتية ومساعدتها على تنفيذ خطط لمهاجمة جنود من جيش الدفاع أو أَسْرِهم. |
B. Rendición de cuentas de los directores de programas en relación con la ejecución de planes de gestión | UN | باء - مساءلة مديري البرامج عن تنفيذ الخطط اﻹدارية |
La ley reglamentará la participación de los sindicatos y las federaciones en la ejecución de planes y programas sociales, el mejoramiento de los niveles de competencia y la promoción de la práctica del socialismo, entre sus miembros y la protección de sus fondos. | UN | وينظم القانون مساهمة النقابات والاتحادات في تنفيذ الخطط والبرامج الاجتماعية وفي رفع مستوى الكفاية ودعم السلوك الاشتراكي بين أعضائها وحماية أموالها. |
Para cumplir con ese objetivo, es indispensable que de las palabras pasemos a la ejecución de planes y proyectos, a fin de lograr un mundo que les brinde la seguridad y la protección que requieren. | UN | ولكي نحقق ذلك الهدف، من الأهمية بمكان أن ننتقل من الأقوال إلى تنفيذ الخطط والمشاريع حتى نقيم عالماً يوفر لهم الأمن والحماية اللذين يحتاجونهما. |
:: Enfoques coordinados de la ejecución de planes de acción en los planos nacional y subnacional | UN | :: اتباع نهج منسقة لتنفيذ خطط العمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Nos preocupan las posibles consecuencias de la ejecución de planes para apoyar una presencia militar a largo plazo en el Afganistán después de 2014. | UN | وتقلقنا النتائج الممكنة لتنفيذ خطط للدعم الطويل الأجل لحضور عسكري في أفغانستان بعد سنة 2014. |
Los programas mundiales respaldarán la puesta en marcha de campañas nacionales y la ejecución de planes de acción complementarios de las campañas nacionales mediante el establecimiento de nuevas políticas e instrumentos. | UN | وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة. |
La acción coordinada de varias instituciones nacionales y locales sigue constituyendo un problema, especialmente en lo que respecta a la ejecución de planes de acción estratégicos sobre gestión integrada de desechos sólidos promovidos por múltiples partes interesadas. | UN | ولا يزال تنسيق الإجراءات لمختلف المؤسسات الوطنية والمحلية يمثل تحدياً لا سيما في ما يتعلق بتنفيذ خطط العمل الاستراتيجية التي يتحكم بها أصحاب المصلحة المتعددون في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة. |
De este modo, aumentan las probabilidades de éxito en el diseño y la ejecución de planes y políticas de desarrollo. | UN | ومن خلال هذا الجهد، تزداد إمكانية تحقيق النجاح في وضع وتنفيذ الخطط والسياسات الإنمائية. |
- instalaciones para el turismo, la construcción y la vivienda e instalaciones y proyectos relacionados con la ejecución de planes aprobados de fomento e inversión; | UN | - الإنشاءات السياحية والتموينية والسكنية والإنشاءات والمشاريع المتعلقة بتنفيذ الخطط الإنمائية والاستثمارية المقرة؛ |
En la India, las investigaciones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos facilitaron la labor del Tribunal Supremo y la de los Comisionados del Tribunal, gracias a las indagaciones realizadas acerca de la ejecución de planes para asegurar los medios de subsistencia. | UN | ففي الهند، يسّرت التحريات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عمل المحكمة العليا باستقصاء تنفيذ المخططات الضامنة لأسباب الرزق. |