"la ejecución de proyectos de cooperación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    • وتنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    • لتنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    • إنجاز مشاريع التعاون التقني
        
    • إنجاز التعاون التقني
        
    • تنفيذ مشاريع للتعاون التقني
        
    • تنفيذ التعاون التقني
        
    • تنفيذ برامج التعاون التقني
        
    • إنجاز برامج التعاون التقني
        
    Continuará la ejecución de proyectos de cooperación técnica para promover el papel de la mujer en el desarrollo del comercio nacional, intrarregional e internacional. UN وسيواصل تنفيذ مشاريع التعاون التقني الرامية إلى مساندة المرأة في مجال تنمية التبادل التجاري المحلي واﻷقاليمي والدولي.
    El objetivo debe ser también mejorar la cooperación entre los que proporcionan la información, tanto respecto de la reunión de los datos como de la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    El objetivo debería ser también mejorar la cooperación entre los que proporcionan la información, tanto respecto de la reunión de los datos como de la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    El monto, que representa un aumento de 498.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009, permitirá sufragar la ejecución de proyectos de cooperación técnica financiados por nuevos donantes. UN ويغطي المبلغ، الذي يعكس زيادة قدرها 000 498 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، وتنفيذ مشاريع التعاون التقني التي سيمولها مانحون جدد.
    No se incluyen en este resumen los puestos temporarios establecidos exclusivamente para la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Entre 1990 y 2000, la ejecución de proyectos de cooperación técnica descendió en un 60%. UN ففي الفترة بين عام 1990 وعام 2000 انخفضت نسبة إنجاز مشاريع التعاون التقني بما مقداره 60 في المائة.
    74. Su delegación toma nota del análisis exhaustivo de la Organización con respecto a la situación actual de las oficinas extrasede y su contribución a la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN 74- وذكر أن وفده يحيط علما بتحليل المنظمة المتعمق للوضع الحالي في المكاتب الميدانية ومساهمتها في إنجاز التعاون التقني.
    El ACNUDH sigue canalizando fondos de donantes hacia los componentes de derechos humanos para la ejecución de proyectos de cooperación técnica o programas especiales financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحول المفوضية إلى عناصر حقوق الإنسان أموالا من الجهات المانحة بغرض تنفيذ مشاريع للتعاون التقني أو برامج خاصة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Ello guardó relación con la disminución general de la ejecución de proyectos de cooperación técnica en ese período. UN وهذا يتمشى مع التراجع العام في تنفيذ التعاون التقني في الفترة ذاتها.
    Estas técnicas se difundirán ampliamente mediante la preparación de compendios y manuales, la organización de seminarios y cursos prácticos de capacitación, y la ejecución de proyectos de cooperación técnica a nivel nacional y regional. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Estas técnicas se difundirán ampliamente mediante la preparación de compendios y manuales, la organización de seminarios y cursos prácticos de capacitación, y la ejecución de proyectos de cooperación técnica a nivel nacional y regional. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Asimismo, el Centro prevé la creación de otra base de datos para registrar referencias sobre distintos expertos en la esfera de las instituciones nacionales cuyos servicios pudieran ser utilizados en la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN ويزمع المركز أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشابهة، تسجل فيها معلومات مرجعية بشأن مختلف الخبراء في حقل المؤسسات الوطنية، يمكن الاستفادة منها في معرض تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Se debe seguir promoviendo la colaboración entre el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y se debe aumentar su eficacia, inclusive mediante su participación en la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية وجعلها فعالة أكثر، بما في ذلك من خلال المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    La mayoría de esas oficinas cuentan con un mandato para la prestación de servicios de asesoramiento y/o la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN وتشمل ولاية معظم هذه المكاتب تقديم الخدمات الاستشارية و/أو تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Las organizaciones no gubernamentales también son asociados importantes en la ejecución de proyectos de cooperación técnica destinados a fomentar la capacidad empresarial. UN كما أن المنظمات غير الحكومية تمثل شركاء هامين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي ترمي الى تعزيز قدرات تنظيم المشاريع .
    Asignamos gran importancia a la ejecución de proyectos de cooperación técnica relacionados con la remoción de uranio muy enriquecido de los reactores de investigación de diseño soviético. UN ونعلِّق أهمية كبيرة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني المرتبطة بإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من مفاعلات البحث السوفييتية التصميم.
    La Junta también podría considerar conveniente examinar las consecuencias de las nuevas restricciones de recursos extrapresupuestarios que dificultan la ejecución de proyectos de cooperación técnica que la secretaría ofrece al pueblo palestino. UN وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذها الأمانة لصالح الشعب الفلسطيني.
    Numerosas entidades de las Naciones Unidas han participado en la elaboración de materiales informativos, la prestación de asesoramiento sobre políticas, la creación de capacidad y la ejecución de proyectos de cooperación técnica para mitigar y erradicar la pobreza entre las personas con discapacidad y empoderarlas para que participen plenamente en el desarrollo y en todos los ámbitos de la vida social. UN 18 - واشترك الكثير من كيانات الأمم المتحدة في إعداد مواد مرجعية، وإسداء المشورة بشأن السياسات، وبناء القدرات، وتنفيذ مشاريع التعاون التقني من أجل تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم من المشاركة الكاملة في التنمية وفي جميع مجالات المجتمع().
    No se incluyen en este resumen los puestos temporarios establecidos exclusivamente para la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    El resultado ha sido sumamente positivo: pese a los escasos recursos de que dispone la Organización, la ejecución de proyectos de cooperación técnica ha aumentado constantemente en los últimos años. UN وكانت نتيجة هذه الجهود إيجابية تماما، فعلى الرغم من شح الموارد المتاحة للمنظمة، زاد إنجاز مشاريع التعاون التقني زيادة مطّردة في السنوات الأخيرة.
    El orador es, sin embargo, de la opinión de que para las oficinas regionales se debe considerar la posibilidad de contratar a candidatos externos que posean la habilidad diplomática necesaria y tengan experiencia en la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN ولكنه يعتقد أنه، بالنسبة للمكاتب الإقليمية، ينبغي أن ينظر في المرشحين الخارجيين الذين لديهم ما يلزم من مهارات دبلوماسية وخبرة في مجال إنجاز التعاون التقني.
    45. Los programas integrados representan tan sólo un 25% de la ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN 45- وأضاف أن البرامج المتكاملة لا تمثل إلا نسبة 25 في المائة من تنفيذ التعاون التقني.
    Y quinto, los países en desarrollo deben participar más en la elaboración y la ejecución de proyectos de cooperación técnica, así como en la contratación de servicios en los Estados miembros en desarrollo para la ejecución de programas de cooperación técnica. UN وخامسا، زيادة مشاركة البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، وكذلك زيادة الإعانة الخارجية للدول النامية الأعضاء في تنفيذ برامج التعاون التقني.
    la ejecución de proyectos de cooperación técnica ha aumentado de 68,7 millones de dólares de los EE.UU. en 2000 a 84,9 millones de dólares en 2001. UN وارتفع إنجاز برامج التعاون التقني من 68.7 مليون دولار في عام 2000 إلى 84.9 مليون دولار في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more