Servirá de complemento a las gestiones e iniciativas del Gobierno y otros organismos que tienen por objeto la ejecución del marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | كذلك سيكمل الجهود الحكومية ومبادرات الوكالات الأخرى الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتخفيف حدة الفقر. |
Esa lista sirvió de aportación para el primer informe semestral sobre la ejecución del marco estratégico. | UN | وكان رسم صورة تفصيلية إسهاما في التقرير نصف السنوي الأول عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
La UNMIT apoya la ejecución del marco en las esferas en que se aplica un enfoque integrado. | UN | وتدعم البعثة تنفيذ الإطار في المجالات التي يطبق فيها النهج المتكامل. |
En Bratislava se había creado el Centro de Apoyo Regional, encargado de supervisar la ejecución del marco de cooperación regional. | UN | وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي. |
Otro orador destacó la importancia de hacer hincapié en la erradicación de la pobreza en la ejecución del marco de cooperación. | UN | ونوه متحدث آخر بأهمية التركيز على إزالة الفقر في تنفيذ إطار التعاون. |
Aprobación de las recomendaciones del examen bianual sobre la ejecución del marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi. | UN | اعتماد التوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |
La secretaría solicita el apoyo de la Junta Ejecutiva para la ejecución del marco global de acción de la Iniciativa y de su proyecto de plan de trabajo, que incluye las operaciones y actividades específicas del UNICEF. | UN | 35 - تسعى الأمانة العامة إلى الحصول على دعم المجلس التنفيذي لتنفيذ إطار العمل العالمي للمبادرة ومشروع خطة عملها، بما في ذلك العمليات والأنشطة الخاصة باليونيسيف. |
Sin embargo, era indispensable dar un mayor impulso a la ejecución del marco Integrado para la Asistencia Técnica en Apoyo del Comercio de los Países Menos Adelantados (PMA), que exigiría la plena dedicación de todas las partes interesadas, incluido los propios PMA. | UN | ورغم ذلك، هناك حاجة إلى تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لصالح أقل البلدان نمواً بمزيد من الزخم، الأمر الذي يستدعي التزاماً كاملاً من جانب كافة المعنيين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً ذاتها. |
Sin embargo, era indispensable dar un mayor impulso a la ejecución del marco Integrado para la Asistencia Técnica en Apoyo del Comercio de los Países Menos Adelantados (PMA), que exigiría la plena dedicación de todas las partes interesadas, incluido los propios PMA. | UN | ورغم ذلك، هناك حاجة إلى تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لصالح أقل البلدان نمواً بمزيد من الزخم، الأمر الذي يستدعي التزاماً كاملاً من جانب كافة المعنيين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً ذاتها. |
Sin embargo, era indispensable dar un mayor impulso a la ejecución del marco Integrado para la Asistencia Técnica en Apoyo del Comercio de los Países Menos Adelantados (PMA), que exigiría la plena dedicación de todas las partes interesadas, incluido los propios PMA. | UN | ورغم ذلك، هناك حاجة إلى تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لصالح أقل البلدان نموا بمزيد من الزخم، الأمر الذي يستدعي التزاما كاملا من جانب كافة المعنيين، بما في ذلك أقل البلدان نموا ذاتها. |
Actualmente se prevé que la ejecución del marco haya concluido en marzo de 2006. | UN | من تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج في آذار/مارس 2006. |
Mientras tanto, la ejecución del marco estratégico debería contribuir a un Guinea-Bissau más próspero y pacífico. | UN | وفي نفس الوقت، فمن شأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي أن يسهم في جعل غينيا - بيساو أكثر ازدهارا وسلاما. |
El Gobierno ha asignado fondos al Departamento de Asuntos de la Mujer para la ejecución del marco del Programa Nacional sobre Cuestiones de Género que promueve principalmente iniciativas para el empoderamiento de la mujer en los cinco ámbitos de importancia crítica. | UN | وتخصص الحكومة موارد مالية لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الإطار الوطني للبرنامج الجنساني الذي يستهدف أساسا مبادرات تمكين المرأة في مجالات الاهتمام الستة الحاسمة. |
La situación en el país provocó el retraso de la ejecución del marco de cooperación con el país. | UN | أخرت الحالة الراهنة في البلد تنفيذ إطار التعاون القطري. |
Se está avanzando en la ejecución del marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África con la concertación de pactos de alcance regional por conducto de las comunidades económicas regionales. | UN | ويجري إحراز تقدم في تنفيذ إطار الإعلان الشامل بإتمام إبرام تعاهدات إقليمية من خلال الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Ambos seguirán colaborando estrechamente para apoyar la ejecución del marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وهما سيواصلان العمل معا عن كثب من أجل دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Se están elaborando los documentos del programa del país y un plan de acción en el contexto de la ejecución del marco. | UN | ويجري وضع وثائق البرامج القطرية وخطة عمل في سياق تنفيذ إطار العمل. |
• Facilitar la participación del sector privado y otros interesados en la ejecución del marco para la gestión ambientalmente racional; | UN | تيسير مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ إطار الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Además, podría haber hasta 1,8 millones de nacimientos no deseados menos si se cubrieran totalmente las necesidades de recursos para la ejecución del marco de financiación multianual. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقصان الولادات غير المرغوب فيها بعدد يصل إلى 1.8 مليون حالة يمكن أن ينشأ عن تلبية الاحتياجات من الموارد بالكامل لتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
17. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución, incluidos los resultados del examen de mediano plazo de la ejecución del marco Internacional de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales que deberá realizar el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يتضمن نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
2. Toma nota de los progresos registrados en la ejecución del marco de resultados del plan estratégico del UNFPA 2008-2013; | UN | 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛ |
a) Mejore la ejecución del marco legislativo existente sobre la utilización de niños en la pornografía; | UN | (أ) تعزيز إنفاذ الإطار التشريعي القائم بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ |
Las actividades contribuirán a la ejecución del marco decenal de programas, según proceda; | UN | وستسهم الأنشطة في إنجاز إطار السنوات العشر للبرامج حسبما يكون مهما. |
8. Pide además al PNUD que presente a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2006 un calendario para la preparación y discusión de su informe sobre la evaluación de final de ciclo de la ejecución del marco de financiación multianual, 2004-2007 y para el proceso que culmine en la preparación del marco de financiación multianual 2008-2011; | UN | 8 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2006 جدولا زمنيا لإعداد ومناقشة تقريره عن تقييم نهاية الدورة لأداء الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، وكذلك للعملية المؤدية إلى إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2008-2011؛ |
Turquía espera recibir a su debido tiempo más información sobre la ejecución del marco programático de mediano plazo y alienta a la Secretaría a utilizar los indicadores de ejecución en la mayor medida posible al redactar el próximo informe de ejecución del programa de mediano plazo. | UN | ومضى قائلا إن تركيا تتطلّع إلى الحصول في الوقت المناسب على المزيد من المعلومات عن تنفيذ البرنامج الإطاري متوسط الأجل، كما تشجّع الأمانة على استخدام مؤشرات الأداء قدر الإمكان عند صياغة التقرير عن تنفيذ البرنامج متوسط الأجل المقبل. |
Por último, se concluye con un breve examen de otras consideraciones institucionales y de organización relativas a la ejecución del marco programático de mediano plazo, 2004-2007. | UN | وأخيرا، تُختتم باستعراض موجز للاعتبارات التنظيمية والمؤسسية الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |