"la ejecución del plan nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الخطة الوطنية
        
    • لتنفيذ الخطة الوطنية
        
    En lo que respecta al Convenio de Estocolmo, está prevista la ejecución del plan nacional en Bolivia, mientras que en Guatemala y Venezuela se llevarán a cabo actividades de habilitación. UN وفيما يتعلق باتفاقية ستكهولم، من المتوقع تنفيذ الخطة الوطنية في بوليفيا وأنشطة تمكينية في كل من فنـزويلا وغواتيمالا.
    Dicha Comisión con apoyo del Instituto elabora un Plan Operativo Anual que pretende avanzar en la ejecución del plan nacional. UN وأعدت، بدعم من المعهد، خطة تنفيذية سنوية ترمي إلى المضي قدما في تنفيذ الخطة الوطنية.
    China hizo preguntas sobre los progresos realizados y los obstáculos que enfrentaba Bolivia en la ejecución del plan nacional de lucha contra la pobreza. UN وسألت الصين عن التقدم المحرز والعقبات التي تواجهها بوليفيا في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    El Comité recomendó también que acelerara la ejecución del plan nacional de vivienda para los romaníes, adoptado en 2009. UN وأوصت اللجنة أيضاً بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009.
    El Gobierno también ha organizado un seminario para la movilización de recursos destinados a la ejecución del plan nacional de educación de las niñas. UN كذلك نظمت الحكومة حلقة دراسية لتعبئة الموارد لتنفيذ الخطة الوطنية لتعليم البنات.
    Miembro del equipo de supervisión de la ejecución del plan nacional de derechos humanos de conformidad con las obligaciones del Iraq a tenor de las convenciones internacionales UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    vii) promover la ejecución del plan nacional de protección del medio ambiente y del programa nacional de lucha contra la desertificación, y abordar las cuestiones conexas en función de las prioridades a corto y a largo plazo; UN `7` دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للحد من التصحر ومعالجة الموضوعات المتعلقة بذلك حسب أولوياتها على المدى القريب والبعيد؛
    El Relator Especial confía recabar información igualmente sobre la ejecución del plan nacional de desarrollo de las poblaciones afrocolombianas, aprobado por el Gobierno en 1998, y sobre la situación de las poblaciones autóctonas. UN ويعتزم المقرر الخاص كذلك أن يطلع على مدى تنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالسكان الأفريقيين الكولومبيين التي اعتمدتها الحكومة في عام 1998، وعلى حالة السكان الأصليين.
    Este apoyo tiene por objeto aumentar la capacidad del Consejo Nacional y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en diversos aspectos de la ejecución del plan nacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible del Níger. UN ويستهدف الدعم بناء قدرات المجلس ومنظمات حكومية وغير حكومية أخرى تُعنى بمواضيع مختلفة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالبيئية والتنمية المستدامة في النيجر.
    A nivel regional, el componente de policía de las Naciones Unidas prestará apoyo a la ejecución del plan nacional de seguridad de las elecciones y a la formulación de planes de seguridad a nivel regional y de distrito. UN وعلى المستوى الإقليمي، سيقدم مكوّن شرطة الأمم المتحدة الدعم في تنفيذ الخطة الوطنية لأمن الانتخابات ووضع خطط أمنية على مستوى المناطق والمقاطعات.
    Un primer paso hacia esa meta es la ejecución del plan nacional y del Programa Nacional para la Educación de la Sexualidad y el Amor, vigentes desde el año 2000 y 2003, respectivamente, como ya se dijo con anterioridad. UN وكانت الخطوة الأولى في سبيل تحقيق ذلك تنفيذ الخطة الوطنية والبرنامج الوطني للتعليم المتعلق بالجنس والحب، ويسري كلهما منذ سنة 2000 وسنة 2003، على التوالي، كما ذكر سابقاً.
    - Contribuir a la ejecución del plan nacional de protección de la mujer contra la violencia, en colaboración de la Comisión Siria de Asuntos de la Familia y las autoridades competentes; UN * السعي إلى تنفيذ الخطة الوطنية لحماية المرأة من العنف بالتعاون مع الهيئة السورية لشؤون الأسرة والجهات المعنية.
    En general, los equipos de las Naciones Unidas en los países elaboran una respuesta común a toda la Organización mediante un plan integrado de apoyo a la ejecución que facilita la ejecución del plan nacional por la autoridad coordinadora nacional. UN وبوجه عام، تعد أفرقة الأمم المتحدة القطرية استجابة على صعيد المنظومة عن طريق خطة متكاملة لدعم التنفيذ تقدم الدعم للسلطة التنسيقية الوطنية بصدد تنفيذ الخطة الوطنية.
    Uganda tenía la intención de empezar a evaluar los logros y desafíos de la ejecución del plan nacional a principios de 2014, y estaría en condiciones de informar sobre sus avances en la Tercera Conferencia de Examen. UN وتنوي أوغندا بدء تقييم للإنجازات والتحديات الماثلة أمام تنفيذ الخطة الوطنية في مطلع سنة 2014، وستكون في وضع يسمح لها بتقديم تقرير عن التقدم المحرز في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Recomienda al Estado parte que refuerce las medidas destinadas a mejorar las condiciones de vivienda de los romaníes y, a este respecto, recomienda que acelere la ejecución del plan nacional de vivienda para los romaníes, adoptado en 2009. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف السكن للروما وفي هذا الصدد، توصي بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009.
    Recomienda al Estado parte que refuerce las medidas destinadas a mejorar las condiciones de vivienda de los romaníes y, a este respecto, recomienda que acelere la ejecución del plan nacional de vivienda para los romaníes, adoptado en 2009. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف السكن للروما وفي هذا الصدد، توصي بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009.
    Uganda tenía la intención de empezar a evaluar los logros y desafíos de la ejecución del plan nacional a principios de 2014, y estaría en condiciones de informar sobre sus avances en la Tercera Conferencia de Examen. UN وتنوي أوغندا بدء تقييم للإنجازات والتحديات الماثلة أمام تنفيذ الخطة الوطنية في مطلع سنة 2014، وستكون في وضع يسمح لها بتقديم تقرير عن التقدم المحرز في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos elaboró un instrumento que incorporaba un enfoque basado en los derechos humanos para hacer un seguimiento de la ejecución del plan nacional de salud. UN ووضعت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان نهجا قائما على حقوق الإنسان ليكون هو الأداة المستعان بها لرصد حالة تنفيذ الخطة الوطنية للصحة.
    Por último, el equipo humanitario de las Naciones Unidas, junto con la MINUSTAH, por medio de la nueva Dependencia de Apoyo sobre Soluciones Integradas, seguirá colaborando en la ejecución del plan nacional para la erradicación del cólera. UN وأخيرا، سيواصل فريق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، إلى جانب البعثة، مشاركته في تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا من خلال وحدة دعم الحلول المتكاملة المقترح إنشاؤها.
    El Gobierno de Botswana informa de que no tiene bases de datos estadísticos sobre el desarrollo de las cooperativas y su contribución a la economía nacional, pero se realizarán investigaciones durante la ejecución del plan nacional de desarrollo para el período 2003-2009. UN 57 - فحكومة بوتسوانا تفيد أن لديها قواعد بيانات إحصائية متعلقة بتطوير التعاونيات ومساهمتها في الاقتصاد الوطني وأنه من المزمع إجراء بحوث أثناء تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية للفترة 2003-2009.
    En Côte d ' Ivoire, la colaboración de ONU-Mujeres con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) facilitó la incorporación de las prioridades de las mujeres en el programa detallado de inversiones para la ejecución del plan nacional de inversión agrícola. UN وفي كوت ديفوار، أدت الأنشطة التي قامت بها الهيئة بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة إلى إدراج أولويات المرأة في برنامج الاستثمارات المفصّل لتنفيذ الخطة الوطنية للاستثمارات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more