la ejecución eficaz de un programa de limpieza de los campos de minas es esencial para la recuperación económica de cualquier país afectado por la guerra. | UN | إن التنفيذ الفعال لبرنامج تنظيف اﻷلغام يعتبر حيويا لانتعاش الاقتصاد في أي بلد أنهكته الحرب. |
Sin embargo, sólo se recibió una cuarta parte de los recursos solicitados, y esto ha dificultado considerablemente la ejecución eficaz de los programas humanitarios. | UN | بيد أن ربع الموارد المطلوبة، فقط لا غير، قد ورد، مما أعاق الى حد كبير التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية. |
Benin también se asocia plenamente a la elaboración del programa de desarrollo para la ejecución eficaz de los programas pendientes. | UN | وتؤيد بنن تأييدا كاملا وضع خطة للتنمية بغية التنفيذ الفعال لبرامج العمل التي لم يتم تنفيذها حتى اﻵن. |
En consecuencia, la ejecución eficaz de los programas de reconstrucción dependerá en gran medida de la disponibilidad de recursos financieros. | UN | لذلك فإن فعالية تنفيذ برامج إعادة الهيكلة ستتوقف بدرجة كبيرة على توافر الموارد المالية. |
Es de esperar que el proceso de descentralización cumpla el objetivo financiero deseado en el sentido de que reducirá los costos operacionales y al mismo tiempo prestará apoyo para la ejecución eficaz de programas sobre el terreno a largo plazo. | UN | ويؤمل أن تحقق عملية اللامركزية الهدف المالي المنشود من حيث تخفيض التكاليف التشغيلية مع الحفاظ في الوقت ذاته على الإنجاز الفعال للبرنامج الميداني في الأمد الطويل. |
La Comisión señala que la ejecución eficaz de los programas mejorará si se determinan constantemente y con claridad las prioridades nacionales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التنفيذ الفعال للبرامج سيتعزز بمواصلة تحديد اﻷولويات الوطنية تحديدا فعالا. |
Reafirmamos que es necesario y urgente que se reúnan todas las condiciones para garantizar la ejecución eficaz de las recomendaciones del Plan de Acción de Barbados. | UN | ونؤكد مجددا أن من الضروري الوفاء عاجلا بجميع الشروط لضمان التنفيذ الفعال لخطة عمل بربادوس. |
Al mismo tiempo, esas condiciones imponen restricciones a la ejecución eficaz de los planes que se elaboran. | UN | وفي الوقت نفسه، تفرض هذه الظروف قيودا على التنفيذ الفعال لأي خطط من هذا القبيل سبق وضعها. |
Esta pandemia se ha convertido en el obstáculo principal para la ejecución eficaz de nuestra política demográfica nacional. | UN | وأصبح ذلك الوباء هو العائق الرئيسي أمام التنفيذ الفعال لسياستنا السكانية الوطنية. |
El continente africano hace frente a restricciones severas en la ejecución eficaz de muchos de sus programas. | UN | وتواجه القارة الأفريقية قيودا صارمة في التنفيذ الفعال للعديد من برامجها. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución eficaz de los mandatos del Consejo de Seguridad para planificar, establecer y gestionar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للولايات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución eficaz de los mandatos del Consejo de Seguridad para planificar, establecer y gestionar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للولايات الصادرة عن مجلس الأمن فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها. |
Para alcanzar el éxito también es esencial garantizar la ejecución eficaz de los programas y el establecimiento de mecanismos de supervisión y evaluación. | UN | وكذلك فإن كفالة التنفيذ الفعال للبرامج وإنشاء آليات الرصد والتقييم لقياس التقدم المحرز هما أمران حيويان للنجاح. |
Mi delegación piensa que la ejecución eficaz de las medidas legislativas nacionales y subnacionales es una obligación fundamental derivada de la Convención. | UN | ويرى وفدي أن التنفيذ الفعال للتدابير التشريعية الوطنية ودون الوطنية هو الواجب الأساسي بموجب الاتفاقية. |
También está previsto establecer asociaciones de colaboración con otros interesados influyentes en la región con miras a velar por la ejecución eficaz de las actividades anteriormente citadas. | UN | ويتوقع أيضاً إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي النفوذ في المنطقة لضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة أعلاه. |
La libertad de circulación de la FPNUL y la seguridad de su personal es esencial para la ejecución eficaz de sus tareas. | UN | وتعتبر حرية الحركة للقوة وأمن أفرادها وسلامتهم جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها. |
En dicha calidad, el Jefe de Gabinete coordina todos los componentes, programas y recursos de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | ويقوم رئيس الديوان بصفته تلك بتنسيق جميع عناصر البعثة وبرامجها ومواردها من أجل كفالة التنفيذ الفعال لولايتها. |
19. Para el Banco Mundial es fundamental la ejecución eficaz de los proyectos que apoya. | UN | ١٩ - واستطرد قائلا إن البنك الدولي، يعتبر التنفيذ الفعال للمشاريع التي يدعمها أمرا هاما. |
La ONUDI debe intensificar la colaboración con todos los interesados, donantes y receptores a fin de potenciar la ejecución eficaz de los proyectos. | UN | وينبغي لليونيدو أن تكثف تعاونها مع جميع أصحاب المصلحة والجهات المانحة والمتلقية لتعزيز فعالية تنفيذ المشاريع. |
El apoyo de los países donantes ha ido aumentando sostenidamente, lo que refleja una confianza cada vez mayor en la ejecución eficaz de los programas. | UN | وقد تزايد دعم البلدان المانحة باطراد، مما يدل على الثقة المتنامية في فعالية تنفيذ البرامج. |
Los Ministros reconocieron que las Naciones Unidas debían mejorar sus medios y capacidades para poder cumplir plenamente sus mandatos y asegurar la ejecución eficaz de sus programas en el ámbito del desarrollo social y económico. | UN | وأقروا بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بقدراتها وإمكاناتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وضمان الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La reconfiguración propuesta para reforzar la capacidad de la Organización para prestar buenos oficios en la prevención y solución de controversias en los países y entre ellos es fundamental para la ejecución eficaz de los mandatos políticos en aras de un mundo más pacífico y seguro. | UN | وتشكل إعادة التشكيل المقترحة الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على القيام بالمساعي الحميدة في اتقاء وحل المنازعات بين الدول وداخلها عنصرا حيويا للتنفيذ الناجع للتكليفات السياسية بزيادة سلام العالم وأمنه. |