"la ejecución nacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ الوطني في
        
    • التنفيذ الوطني للعام
        
    • التنفيذ الوطني لعام
        
    • بالتنفيذ الوطني في
        
    • للتنفيذ الوطني في
        
    • التنفيذ الوطني من
        
    • التنفيذ الوطني أثناء
        
    • التنفيذ الوطني فيما
        
    • التنفيذ الوطنية في
        
    Se propuso también que se examinara la ejecución nacional en el plano regional. UN وقدم أيضا اقتراح بإجراء مناقشة عن التنفيذ الوطني في اﻹطار اﻹقليمي.
    Se propuso también que se examinara la ejecución nacional en el plano regional. UN وقدم أيضا اقتراح بإجراء مناقشة عن التنفيذ الوطني في اﻹطار اﻹقليمي.
    La relación está cambiando de resultas de la tendencia creciente a la ejecución nacional en la región y de que el PNUD se concentra en menos esferas de actividades. UN وتتعرض هذه العلاقة للتغير حاليا نتيجة لازدياد الاتجاه نحو التنفيذ الوطني في المنطقة، ونتيجة لازدياد تركيز موارد البرنامج اﻹنمائي على عدد أقل من مجالات النشاط.
    El UNFPA instauró un informe combinado sobre la ejecución que utilizaba el sistema Atlas como base para las auditorías de la ejecución nacional en 2010. UN وقد اعتمد الصندوق تقرير نظام أطلس الموحد عن الإنجاز كجزء من عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني للعام 2010.
    Gastos de la ejecución nacional en 2006 UN نفقات مشاريع التنفيذ الوطني لعام 2006
    Como Eritrea es un país de reciente creación, esa delegación se preguntó si era conveniente recurrir a la ejecución nacional en este momento. UN ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي.
    108. Varias delegaciones expresaron satisfacción en general con el examen de mitad de período y señalaron la positiva experiencia obtenida con la ejecución nacional en el país. UN ١٠٨ - وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها العام لاستعراض منتصف المدة ولاحظت الخبرة اﻹيجابية بالنسبة للتنفيذ الوطني في البلد.
    La ejecución nacional debería ser la modalidad principal para la realización de programas por el sistema de las Naciones Unidas. La rapidez con la que se introduzca la ejecución nacional en los países beneficiarios debe depender de sus necesidades y capacidades. UN ٤٢٢ - وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني الطريقة الرئيسية لتنفيذ البرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يكون نسق التنفيذ الوطني من جانب البلدان المستفيدة متمشيا مع احتياجاتها وقدراتها.
    la ejecución nacional en el PNUD UN التنفيذ الوطني في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Exhortó a que se aumentara la ejecución nacional en Rumania, habida cuenta del alto nivel de capacitación y conocimientos especializados de su población. UN ودعا إلى زيادة التنفيذ الوطني في رومانيا، نظرا لارتفاع مستوى التدريب والخبرة الفنية بين أهل ذلك البلد.
    Análogamente, otra delegación formuló preguntas en relación con las dificultades que afrontaba la ejecución nacional en un país tan joven. UN وفي نفس اﻹطار، وجﱠه أحد الوفود سؤالا حول الصعوبات التي يواجهها التنفيذ الوطني في بلد حديث العهد مثل هذا.
    Exhortó a que se aumentara la ejecución nacional en Rumania, habida cuenta del alto nivel de capacitación y conocimientos especializados de su población. UN ودعا إلى زيادة التنفيذ الوطني في رومانيا، نظرا لارتفاع مستوى التدريب والخبرة الفنية بين أهل ذلك البلد.
    Análogamente, otra delegación formuló preguntas en relación con las dificultades que afrontaba la ejecución nacional en un país tan joven. UN وفي نفس اﻹطار، وجﱠه أحد الوفود سؤالا حول الصعوبات التي يواجهها التنفيذ الوطني في بلد حديث العهد مثل هذا.
    Teniendo en cuenta la tendencia hacia la ejecución nacional en sus esferas de competencia, la FAO ha promovido y aumentado la participación de instituciones y expertos nacionales en las actividades de sus programas sobre el terreno. UN وبعد ما أشار الى التحول نحو التنفيذ الوطني في ميادين اختصاصها، قال إن الفاو قد شجعت وعززت اشتراك المؤسسات الوطنية والخبراء في أنشطتها البرنامجية الميدانية.
    Como preparación para el ciclo de auditorías de la ejecución nacional en 2010, el UNFPA puso en marcha una base de datos mejorada del sistema. UN وقد أنشأ الصندوق في سياق استعداده لدورة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني للعام 2010، قاعدة بيانات معززة لنظام إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    Por lo que respecta a la cobertura de las auditorías de la ejecución nacional en 2010, la tasa de cobertura de las auditorías de los gastos era del 80% a fines de septiembre de 2011, de conformidad con el objetivo fijado por el UNFPA. UN 28 - وفي ما يتعلق بنطاق تغطية عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني للعام 2010، بلغت نسبة تغطية النفقات 80 في المائة حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2011، وفقا للقيمة المستهدفة للصندوق.
    Gastos de la ejecución nacional en 2007 UN نفقات مشاريع التنفيذ الوطني لعام 2007
    En 2010, la División de Servicios de Supervisión realizó una evaluación de la ejecución nacional en 2009. UN 56 - في عام 2010، أجرت شعبة خدمات الرقابة تقييما لحالة التنفيذ الوطني لعام 2009.
    Como Eritrea es un país de reciente creación, esa delegación se preguntó si era conveniente recurrir a la ejecución nacional en este momento. UN ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي.
    108. Varias delegaciones expresaron satisfacción en general con el examen de mitad de período y señalaron la positiva experiencia obtenida con la ejecución nacional en el país. UN ١٠٨ - وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها العام لاستعراض منتصف المدة ولاحظت الخبرة اﻹيجابية بالنسبة للتنفيذ الوطني في البلد.
    La ejecución nacional debería ser la modalidad principal para la realización de programas por el sistema de las Naciones Unidas. La velocidad a la que se introduzca la ejecución nacional en los países beneficiarios debe depender de sus necesidades y capacidades. UN ٤٢٢ - وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني الطريقة الرئيسية لتنفيذ البرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يكون نسق التنفيذ الوطني من جانب البلدان المستفيدة متمشيا مع احتياجاتها وقدراتها.
    Agregó que la Junta podría analizar las dificultades planteadas por la ejecución nacional en uno de los debates temáticos propuestos por algunas delegaciones. UN وأضافت أنه يمكن مناقشة التحديات التي يواجهها التنفيذ الوطني أثناء إحدى المناقشات المواضيعية للمجلس التي اقترحتها بعض الوفود.
    20. Los Inspectores están firmemente convencidos de que en el marco de la coherencia de todo el sistema es urgentemente necesario armonizar las normas y procedimientos que rigen la aplicación de la ejecución nacional en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 20- ويعتقد المفتشان اعتقاداً جازماً أن هناك، في إطار العمل المتعلق بالتماسك على صعيد المنظومة، حاجة ماسة لمواءمة القواعد والإجراءات الناظمة لإعمال التنفيذ الوطني فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, hay necesidad de definir las directrices normativas para la ejecución nacional en el contexto de los países contribuyentes netos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم أيضا إيضاح المبادئ التوجيهية الخاصة بسياسة التنفيذ الوطنية في سياق البلدان المساهمة الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more