Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando asimismo el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع اﻹتفاقية وبروتوكولاتها، |
Los países miembros de la Unión han participado activamente en la elaboración de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. | UN | وقد اشتركت البلدان اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Así, Rwanda participa en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وتشارك رواندا على وجه التحديد في إعداد اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالفساد. |
Tomó parte activa en las negociaciones de Viena sobre la elaboración de la Convención y de sus tres protocolos adicionales. | UN | شارك مشاركة نشطة في مفاوضات فيينا بشأن صياغة الاتفاقية الرئيسية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة؛ |
Varias delegaciones opinaron que ello demostraba cuán acertada había sido la elaboración de la Convención internacional de 1990 sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, ya que los demás instrumentos básicos no se centraban concretamente en los problemas de los migrantes. | UN | وقال إن وفوداً عديدة قد رأت أن ذلك يُظهر الحكمة في صياغة اتفاقية عام 1990 الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لكون الصكوك الأساسية الأخرى لا تركز تحديداً على المهاجرين. |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
China ha participado activamente en la elaboración de la Convención sobre el tema y pasó a ser oficialmente parte en ella el 29 de diciembre de 1991. | UN | وقد أدت الصين دورا نشطا في إعداد الاتفاقية المتعلقة بذلك، التي أصبحت طرفا فيها رسميا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Dentro de la misma iniciativa, la OCAH participa activamente también en la elaboración de la Convención de Búsqueda y Rescate en Zonas Urbanas. | UN | وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
Otra prioridad es concluir la elaboración de la Convención general contra el terrorismo internacional. | UN | وهناك مهمة أخرى ذات أولوية في هذا المجال وهي الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Se ha reconocido ampliamente la contribución de la AALCO a la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | إن مساهمة المنظمة الاستشارية القانونية في وضع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار معروفة جيدا. |
Por último, Tailandia participó en la elaboración de la Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وأخيراً، شاركت تايلند في إعداد اتفاقية دولية من أجل حماية حقوق وكرامة المعوقين. |
Durante la elaboración de la Convención de 1986, la Comisión se limitó pura y simplemente a transponerla. | UN | وأثناء إعداد اتفاقية عام 1986، اكتفت اللجنة بنقلها كما هي بكل بساطة. |
China participó activamente en la elaboración de la Convención y el Acuerdo y firmó ambos documentos el mismo día en que se abrieron respectivamente a la firma. | UN | وقد شاركت الصين بنشاط في صياغة الاتفاقية والاتفاق ووقعت على الوثيقتين كلتيهما في اليوم اﻷول ذاته الذي فتحتا فيه للتوقيع على التوالي. |
Con la elaboración de la Convención de 1986 ocurrió algo muy distinto. | UN | 107 - ولم يتم الأمر على هذا المنوال أثناء صياغة اتفاقية 1986. |
Ucrania fue uno de los iniciadores de la elaboración de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que determina las cuestiones del estatuto del personal de mantenimiento de la paz y su protección. | UN | وقد كانت أوكرانيا واحدة من الجهات المبادرة بصياغة اتفاقية لحماية موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، تحدد المسائل المتصلة بوضع أفراد عمليات حفظ السلام وسلامتهم. |
:: El Foro Europeo de la Discapacidad participó en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | :: شارك المنتدى الأوروبي للإعاقة في صوغ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم. |
g. Documentos oficiales sobre la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y los demás instrumentos jurídicos internacionales (trabajos preparatorios); | UN | ز - الوثائق الرسمية لصوغ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك القانونية الدولية الاضافية ) " اﻷعمال التحضيرية " ( ؛ |