"la elaboración de las normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع المعايير
        
    • وضع القواعد
        
    • في الحرص على تدقيق القواعد
        
    • العمل المتعلق بوضع معايير
        
    • تطوير المعايير التي
        
    • وضع معايير تبادل البيانات وسجل
        
    DE CONTABILIDAD UTILIZADAS EN la elaboración de las normas DE CONTABILIDAD DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN اعتمد عليها في وضع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Debe promoverse la plena participación de los países en desarrollo en la elaboración de las normas internacionales en esas esferas. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    Debe promoverse la plena participación de los países en desarrollo en la elaboración de las normas internacionales en esas esferas. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    El objetivo debe ser que todos los Estados, independientemente de su infraestructura jurídica, participen en la elaboración de las normas. UN ولا بد أن يكون هدف جميع الدول، بصرف النظر عن هياكلها اﻷساسية القانونية، المشاركة في وضع القواعد.
    No obstante, había descartado esa posibilidad, no porque fuera inexacta, sino porque " tal vez esto sea afinar demasiado la elaboración de las normas relativas a la intención de las partes, y parece conveniente que las disposiciones del artículo 18 [que pasó a ser el artículo 19 de la Convención] se formulen de las manera más sencilla posible " . UN غير أنه استبعد هذا الاحتمال لا لكونه احتمالا غير صحيح بل لأنه ' ' ربما يعني الإفراط في الحرص على تدقيق القواعد المتعلقة بنوايا الأطراف في حين أن ثمة فائدة في أن تظل القواعد المنصوص عليها في المادة 18 [التي أصحبت المادة 19 من الاتفاقية ] قواعد بسيطة قدر الإمكان``().
    Sobre la base de la recomendación formulada en la reunión conjunta de la CEPE y la OIT sobre índices de precios al consumidor, y por invitación de la Oficina de Estadística de la OIT, el Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios se estableció en 1998 para coordinar la elaboración de las normas internacionales sobre estadísticas de precios. UN 14 - بناء على توصية الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وبدعوة من مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية، أُنشئ الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار سنة 1998 لينسق العمل المتعلق بوضع معايير دولية لإحصاءات الأسعار.
    Los países asiáticos deseaban participar en la elaboración de las normas para que éstas reflejaran sus condiciones ambientales y de desarrollo. UN وقال إن البلدان الآسيوية تسعى إلى المشاركة في عملية وضع المعايير لكي تضمن أن تنعكس فيها أوضاعها البيئية والإنمائية.
    Para la elaboración de las normas técnicas necesarias la División podría recibir la asistencia de un grupo de estudio compuesto por los expertos nacionales que intervienen en la preparación de cartas digitales. UN ويمكن لفريق مناقشة يتألف من خبراء وطنيين معنيين بوضع الخرائط الرقمية أن يساعد الشعبة في وضع المعايير التقنية الضرورية.
    El Presidente expresó que la elaboración de las normas sólo era una parte del programa del Grupo de Trabajo y que el mandato estaba aún lejos de haberse completado. UN وبيّن الرئيس أن وضع المعايير لا يشكل إلا جزءاً من جدول أعمال الفريق العامل وأن الولاية التي أُنيطت به لم تنته بعد.
    la elaboración de las normas internacionales relacionadas con la señalización de los peligros de las minas y los artefactos sin estallar ha contribuido al cumplimiento efectivo de esta obligación. UN وإن وضع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام فيما يتصل بوضع العلامات وبمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة قد ساعد على تنفيذ هذا الالتزام تنفيذاً فعالاً.
    Se había reconocido la necesidad de que los países en desarrollo estuvieran en condiciones de adoptar decisiones y participar en la elaboración de las normas recomendadas. UN وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها.
    El carácter de nuestra participación en ese acontecimiento concordaba con nuestra condición de país intermedio, que se proponía actuar constructivamente en la elaboración de las normas que debían regir las grandes cuestiones incluidas en la agenda internacional de la época. UN ولقد كانت مساهمتنا في هذا الحدث تتمشى ومركزنا كبلد وسيط ينوي تأدية دور بناء في وضع المعايير التي ينبغي لها أن تنظم المسائل العظيمة المدرجة في جدول اﻷعمال الدولي آنذاك.
    Así pues, se sugirió que los gobiernos de los países desarrollados participasen en la elaboración de las normas privadas para que pudieran tenerse en estas normas las características especiales de los países exportadores. UN ولهذا اقترح أن تشارك حكومات البلدان المتقدمة في وضع المعايير الخاصة بحيث يتسنى مراعاة السمات الخاصة للبلدان المصدرة في هذه المعايير الخاصة.
    Con ese fin, los países en desarrollo también deben participar en la elaboración de las normas ambientales, sanitarias y de seguridad para los productos que exportan a países desarrollados. UN ولهذا الغرض، لابد من إشراك البلدان النامية في وضع المعايير المتعلقة بالبيئة والصحة والسلامة للسلع التي تصدرها إلي البلدان المتقدمة.
    Por otra parte, es fundamental afirmar que es mejor que la Asamblea General, con la participación de una mayor cantidad de Miembros, se ocupe de la elaboración de las normas relativas al derecho internacional y a la concertación de tratados. UN ومن الضروري كذلك أن نؤكد مرة أخرى أن من الأفضل أن يترك أمر وضع المعايير التي تتعلق بالقانون الدولي وكذلك إبرام المعاهدات لمداولات الجمعية العامة ومشاركة كل الأعضاء.
    Además, el Grupo de Trabajo había cooperado con el Pacto Mundial, después del establecimiento de esta iniciativa, en la elaboración de las normas. UN وأضاف أن الفريق العامل تعاون على وضع القواعد مع الميثاق العالمي بعد إنشائه.
    la elaboración de las normas Uniformes y de la estrategia a largo plazo eran el resultado de muchos años de esfuerzos combinados de expertos de todas las regiones. UN وأشار هؤلاء الى أن وضع القواعد الموحدة والاستراتيجية الطويلة اﻷجل جاء نتيجة سنين عديدة من الجهود التي اشترك فيها الخبراء من جميع المناطق.
    La prevención de controversias también podría potenciarse brindando a los inversores la posibilidad de formular comentarios sobre la elaboración de las normas y reglamentos que les fueran aplicables. UN وسوف يُدعَم منع نشوء النزاعات أيضاً عن طريق توفير فرصة للمستثمرين لتقديم تعليقات بشأن وضع القواعد واللوائح التنظيمية التي تسري عليهم.
    Sin embargo, había descartado esa posibilidad, no porque fuera inexacta, sino porque " tal vez esto sea afinar demasiado la elaboración de las normas relativas a la intención de las partes, y parece conveniente que las disposiciones del artículo 18 [que pasó a ser el artículo 19 de la Convención] se formulen de la manera más sencilla posible " . UN غير أنه استبعد هذا الاحتمال لا لكونه احتمالا غير صحيح بل لأنه " ربما يعني الإفراط في الحرص على تدقيق القواعد المتعلقة بنوايا الأطراف في حين أن ثمة فائدة في أن تظل القواعد المنصوص عليها في المادة 18 [التي أصبحت المادة 19 من الاتفاقية] قواعد بسيطة قدر الإمكان " ().
    Sin embargo, había descartado esa posibilidad, no porque fuera inexacta, sino porque " tal vez esto sea afinar demasiado la elaboración de las normas relativas a la intención de las partes, y parece conveniente que las disposiciones del artículo 18 [que pasó a ser el artículo 19 de la Convención] se formulen de la manera más sencilla posible " . UN غير أنه استبعد هذا الاحتمال لا لكونه احتمالا غير صحيح بل لأنه " ربما يعني الإفراط في الحرص على تدقيق القواعد المتعلقة بنوايا الأطراف في حين أن ثمة فائدة في أن تظل القواعد المنصوص عليها في المادة 18 [التي أصبحت المادة 19 من الاتفاقية] قواعد بسيطة قدر الإمكان " ().
    Sobre la base de la recomendación formulada en la reunión conjunta de la CEPE y la OIT sobre índices de precios al consumidor y por invitación de la Oficina de Estadística de la OIT, el Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios se estableció en 1998 para coordinar la elaboración de las normas internacionales sobre estadísticas de precios. UN 14 - بناء على توصية الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وبدعوة من مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية، أُنشئ الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار سنة 1998 لينسق العمل المتعلق بوضع معايير دولية لإحصاءات الأسعار.
    Los bancos europeos, que integran la Asociación junto con otros miembros de 37 países, participaron en la elaboración de las normas que rigen la concertación de contratos y están conformes con la manera en que funcionan, razón por la cual no verán con agrado la injerencia del proyecto de convención. UN فالمصارف في أوروبا، التي هي من بين أعضاء الرابطة في 37 بلداً، تعمل منذ حين على تطوير المعايير التي تُبرم العقود وفقاً لها. وهي راضية عن طريقة سيرها، ولن ترحّب بأي تدخل من مشروع الاتفاقية.
    Informe sobre los progresos realizados en la elaboración de las normas UN تقرير مرحلي عن وضع معايير تبادل البيانات وسجل المعاملات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more