Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية |
Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
Asimismo, la Relatora Especial ofrece información sobre el estado actual de la Convención Internacional y la elaboración de legislación nacional para combatir las actividades de los mercenarios. | UN | كما تقدم المقررة الخاصة تقريرا عن الوضع الحالي للاتفاقية الدولية وعن مسألة وضع تشريعات وطنية لمكافحة الارتزاق. |
El Organismo sigue prestando asesoramiento a los Estados miembros sobre la elaboración de legislación nacional que rija la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos. | UN | 39 - تواصل الوكالة تقديم المشورة للدول الأعضاء بشأن وضع تشريعات وطنية تنظم الاستخدامات الآمنة والسلمية للطاقة النووية. |
c) determinación y análisis de las dificultades en relación con la elaboración de legislación nacional para aplicar el Convenio de Basilea con efectividad. | UN | (ج) تحديد وتحليل المصاعب المتصلة بوضع تشريعات وطنية لتنفيذ اتفاقية بازل بفعالية. |
El representante de la Secretaría presentó el tema, recordando que en la decisión IX/23, se había pedido a la Secretaría que desarrollase diversas actividades relativas a la elaboración de legislación nacional y aplicación del Convenio. | UN | وقام ممثل الأمانة بعرض البند، فأشار إلى أن المقرّر 9/22 يطلب من الأمانة القيام بمجموعة من الأنشطة تتصل بوضع التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية. |
Se asesoró a Camboya, Myanmar y Viet Nam en la elaboración de legislación nacional de fiscalización de drogas acorde con los tratados internacionales de fiscalización de drogas. | UN | وتلقت فييت نام وكمبوديا وميانمار مساعدة في صوغ تشريعات وطنية لمكافحة المخدرات تتوافق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
En cuanto a los países africanos de lengua portuguesa en particular, Portugal expresó su disposición a prestarles asistencia en la elaboración de legislación nacional para aplicar el derecho internacional en materia de terrorismo, mediante el intercambio de información, la cooperación entre ministerios u otros medios que se convendrían oportunamente. | UN | وفيما يتعلق بالدول الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على نحو خاص، فقد أعربت البرتغال عن استعدادها لتقديم المساعدة في إعداد تشريعات وطنية لتنفيذ القانون الدولي المتعلق بالإرهاب عن طريق تبادل المعلومات والتعاون بين الوزارات أو بسبل أخرى يتم الاتفاق عليها. |
Observando con reconocimiento las nuevas actividades realizadas por la Secretaría en relación con las directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير الأعمال الإضافية التي قامت بها الأمانة في موضوع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، |
Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
Cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental: Informe del Director Ejecutivo: Adición : Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales | UN | البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً: تقرير من المدير التنفيذي: إضافة: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية |
Cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental. Informe del Director Ejecutivo. Adición. Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً: تقرير من المدير التنفيذي: إضافة: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية |
En el documento UNEP/GCSS.XI/8 se analiza el proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | وقد نوقش مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/8. |
Decide aprobar las directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales, que figuran en el anexo de la presente decisión; | UN | 1 - يقرر أن يعتمد المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، على النحو المعروض في مرفق هذا المقرر؛ |
Las conferencias abordaron, entre otras cuestiones, la aplicación nacional de los instrumentos internacionales y regionales sobre las armas pequeñas y las armas ligeras mediante la elaboración de legislación nacional y la supervisión parlamentaria sobre el sector de la seguridad. | UN | وتناول المؤتمران، من بين مسائل أخرى، التنفيذ الوطني للصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق وضع تشريعات وطنية والرقابة البرلمانية على القطاع الأمني. |
581. El Comité y la UNESCO deberían analizar las novedades legislativas que afectaran al derecho a la educación y fomentar la elaboración de legislación nacional. | UN | 581- وقال أنه ينبغي للجنة ولليونسكو تحليل المستجدات التشريعية التي تؤثر على الحق في التعليم والتشجيع على وضع تشريعات وطنية. |
79. Muchos oradores proporcionaron un panorama general de las medidas e iniciativas nacionales destinadas a mejorar y racionalizar la cooperación internacional, incluida la elaboración de legislación nacional y la celebración de tratados, acuerdos o arreglos bilaterales y regionales para reglamentar las modalidades básicas de esa cooperación como, por ejemplo, la extradición, la asistencia judicial recíproca y el traslado de detenidos. | UN | 79- وقدّم كثير من المتكلمين لمحة عامة عن الإجراءات والمبادرات الوطنية الموجَّهة نحو تحسين التعاون الدولي وترشيده، منها وضع تشريعات وطنية وإبرام معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية تنظم الطرائق الأساسية لهذا التعاون، مثل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء. |
Además, las actividades del Comité de Aplicación y Cumplimiento relativas a la elaboración de legislación nacional, así como en materia de prevención y lucha contra el tráfico ilícito, se exponen en el documento UNEP/CHW.12/9. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن أنشطة لجنة التنفيذ والامتثال الخاصة بوضع التشريعات الوطنية ومكافحة الإتجار غير المشروع ترد في الوثيقة UNEP/CHW.12/9. |
a) la elaboración de legislación nacional en la que se definan y clasifiquen los explosivos de manera tal que pueda apoyar la tipificación de delitos y la creación de restricciones legales, así como su cumplimiento; | UN | (أ) صوغ تشريعات وطنية لتحديد وتصنيف المتفجرات بطريقة يمكن أن تدعم تجريم الأفعال الجنائية ذات الصلة بالمتفجرات وإنفاذ أحكام قانونية بشأنها وفرض قيود قانونية في هذا الصدد؛ |
En cuanto al artículo 9, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen sus necesidades si precisan ayuda en la elaboración de leyes de aplicación y recurran, cuando sea necesario, a instrumentos tales como la Carpeta de información sobre la elaboración de legislación nacional creada por el CICR. | UN | وفيما يتصل بالمادة 9 فالرئيسان المشاركان يوصيان بأن تعبر الدول الأطراف عن احتياجاتها من المساعدة في تطوير تنفيذها للتشريعات، وأن تستغل عند الضرورة أدوات من قبيل " مجموعة المعلومات عن تطوير التشريعات الوطنية " التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
:: La " Carpeta de información sobre la elaboración de legislación nacional para aplicar la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal " , preparado por el CICR, en cooperación con Bélgica y la Campaña Internacional. | UN | :: " المجموعة الإعلامية المتعلقة بإعداد تشريع وطني لتنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد " الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية. |
La UNODC apoyó a los Estados Miembros en la ratificación y aplicación de tratados internacionales y la elaboración de legislación nacional sobre las drogas, el delito y el terrorismo. | UN | 442 - وقام المكتب بدعم الدول الأعضاء في التصديق على المعاهدات الدولية وتـنـفيذها ووضع التشريعات المحلية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب. |