"la elaboración de políticas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع سياسات وطنية
        
    • وضع السياسات الوطنية
        
    • تطوير السياسات الوطنية
        
    • صوغ السياسات الوطنية
        
    • رسم السياسات الوطنية
        
    • وطنية لوضع السياسات
        
    • وضع سياسات عامة وطنية
        
    • صنع السياسات على الصعيدين الوطني
        
    • ووضع سياسات وطنية
        
    • وضع السياسات العامة الوطنية
        
    • لوضع السياسات الوطنية
        
    - Contribución a la elaboración de políticas nacionales en materia de protección especial para los niños y cuestiones de género UN الإسهام في وضع سياسات وطنية فيما يتعلق بالحماية الخاصة للأطفال وما شابه ذلك من مسائل
    Inclusión de la elaboración de políticas nacionales de seguridad química en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo UN إدراج وضع سياسات وطنية للسلامة الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    Otro aspecto fundamental es la elaboración de políticas nacionales más eficientes que incluyan normas y principios aplicables cuando se trate de permitir actividades perjudiciales para el medio ambiente. UN ويتمثل جانب رئيسي آخر في وضع سياسات وطنية أكثر كفاءة تشمل المعايير والمبادئ المطبقة في السماح بأنشطة مضرة بالبيئة.
    En el documento también se esboza la elaboración de políticas nacionales apropiadas, que deben aplicarse mediante la adopción de medidas legislativas y el establecimiento de estructuras administrativas. UN وتوجز الوثيقة عملية وضع السياسات الوطنية المناسبة التي ستنفذ من خلال اعتماد التشريعات وإنشاء الهياكل اﻹدارية.
    El primer ámbito es el del desarrollo sostenible. Desde la preparación de la Cumbre de Río hasta la aprobación reciente del Plan de Acción de Johannesburgo, la comunidad de países de habla francesa ha desempeñado un papel activo, sobre todo apoyando la elaboración de políticas nacionales de desarrollo sostenible en el espacio de nuestra comunidad y movilizando los conocimientos necesarios a este fin. UN وأول هذين المجالين، التنمية المستدامة، فمن المراحل التمهيدية لمؤتمر قمة ريو إلى اعتماد خطة التنفيذ في جوهانسبرغ مؤخرا، تؤدي الفرانكوفونية دورا نشطا، ولا سيما بدعم تطوير السياسات الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان الناطقة بالفرنسية وتعبئة الخبرات اللازمة لتحقيق تلك الغايات.
    El debate sobre este tema indicaba que se tendía a convenir en que la Cumbre constituía un hito fundamental en la elaboración de políticas nacionales e internacionales de desarrollo social por conducto de las Naciones Unidas. UN وبيﱠن الحوار بشأن هذا البند اتفاقا عاما على أن مؤتمر القمة كان معلما هاما في صوغ السياسات الوطنية والدولية للتنمية الاجتماعية من خلال اﻷمم المتحدة.
    En El Salvador, los exámenes de la política de ciencia, tecnología e innovación, realizados con el apoyo del UNCTAD, contribuyeron a la elaboración de políticas nacionales industrial y de innovación. UN وفي السلفادور، استفيد من عمليات استعراض سياسة العلوم والتكنولوجيا والابتكار، التي حظيت بدعم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في رسم السياسات الوطنية المتعلقة بالصناعة والابتكار.
    Los gobiernos reconocen cada vez más la importancia y las posibilidades de las TIC en sus objetivos nacionales sociales y económicos, mediante la elaboración de políticas nacionales sobre las TIC. UN وتقر الحكومات، على نحو متزايد، بأهمية وإمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أهدافها الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، وذلك من خلال وضع سياسات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La sociedad civil podría servir de asociado en la elaboración de políticas nacionales y/o regionales de ayuda alimentaria, además de ser partes interesadas esenciales durante las fases de ejecución, vigilancia y evaluación de dichas políticas. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يكون بمثابة شريك في وضع سياسات وطنية و/أو إقليمية تتعلق بالمعونة الغذائية، فضلا عن كونه من أصحاب المصلحة الرئيسيين خلال مراحل تنفيذ هذه السياسات ورصدها وتقييمها.
    En los 10 últimos años, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han progresado en la elaboración de políticas nacionales que integran las cuestiones demográficas y las relacionadas con el género. UN على مدى السنوات العشر الماضية، أحرزت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بعض التقدم في وضع سياسات وطنية لإدماج القضايا الديمغرافية والجنسانية.
    Para el logro de los resultados previstos, se proporcionará información oportuna y precisa, análisis y recomendaciones normativas, además de asistencia para la creación de capacidad para la elaboración de políticas nacionales. UN ولتحقيق الإنجازات المتوقعة سوف تقدم معلومات حسنة التوقيت ودقيقة، وتحليلات وتوصيات بشأن السياسات، بالإضافة إلى المساعدة في مجال بناء القدرات من أجل وضع سياسات وطنية.
    Objetivo de la Organización: Contribuir a la elaboración de políticas nacionales eficientes y coordinadas sobre la calidad del agua como aspecto de la gestión integrada de los recursos hídricos en el Asia central. UN هدف المنظمة: المساهمة في وضع سياسات وطنية ناجعة ومنسقة فيما يخص الجوانب المتعلقة بنوعية المياه في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في وسط آسيا
    El apoyo podrá consistir en cooperación técnica, asistencia financiera, desarrollo de la capacidad institucional, intercambio de conocimientos y experiencias, asistencia en la elaboración de políticas nacionales sobre la tenencia y en transferencia de tecnología. UN ويمكن أن يشمل هذا الدعم التعاون الفني، والمساعدة المالية، وتنمية القدرات المؤسساتية، وتقاسم المعارف وتبادل الخبرات، والمساعدة في وضع سياسات وطنية خاصة بالحيازة، ونقل التكنولوجيا.
    Las intervenciones incluyeron la evaluación de las necesidades, la aportación de información sobre objetivos internacionales pertinentes y la determinación de prioridades para la elaboración de políticas nacionales. UN وشملت هذه المبادرات عمليات تقييم الاحتياجات وتوفير المعلومات المتعلقة بالأهداف الدولية ذات الصلة، وتحديد أولويات وضع السياسات الوطنية.
    - Informes sobre los adelantos alcanzados en la elaboración de políticas nacionales de minas antipersonal en los informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño presentados por los países al Comité de los Derechos del Niño, con base en Ginebra; UN - تقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي يوجد مقرها في جنيف عن التقدم المحرز في وضع السياسات الوطنية المتعلقة باﻷلغام المضادة للأفراد في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    Las complejidades de la reforma política e institucional siguen planteando un desafío para la capacidad del personal en algunos países y el UNICEF procura contribuir de una manera más eficaz a la elaboración de políticas nacionales. UN 130 - لا تزال التعقيدات التي تنطوي عليها الإصلاحات السياسية والمؤسسية تشكل تحديا أمام قدرات الموظفين في بعض البلدان، حيث تسعى اليونيسيف إلى أن تسهم بمزيد من الفعالية في وضع السياسات الوطنية.
    Resultados previstos: Establecimiento de una red de información integrada regional sobre productos químicos y desechos, elaboración de directrices para la elaboración de políticas integradas sobre la gestión ambientalmente racional de los productos químicos y los desechos, y elaboración de planes de acción en dos países piloto sobre la elaboración de políticas nacionales integradas en materia de productos químicos y desechos. UN النتائج المتوقعة: إنشاء شبكة معلومات إقليمية متكاملة بشأن الكيماويات والنفايات ووضع مبادئ توجيهية لتطوير السياسات المتكاملة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للكيماويات والنفايات، ووضع خطط عمل نموذجية في اثنين من البلدان تتناول تطوير السياسات الوطنية المتكاملة المعنية بالكيماويات والنفايات.
    Se citaron ejemplos de consultas entabladas con la sociedad civil en relación con la elaboración de políticas nacionales de fiscalización de drogas y con la movilización de las comunidades locales, de las organizaciones no gubernamentales y de otras organizaciones voluntarias acerca de la divulgación de mensajes preventivos. UN وقدمت أمثلة على التشاور مع المجتمع المدني في صوغ السياسات الوطنية بشأن المخدرات وعلى استنفار المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية الأخرى في تعميم رسائل الوقاية.
    El efecto de instrumentos de promoción tan influyentes como los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes nacionales sobre el desarrollo humano en la elaboración de políticas nacionales o estrategias de reducción de la pobreza necesita ser examinado más a fondo. UN وتأثير أدوات فعالة في مجال الدعوة مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتقارير التنمية البشرية الوطنية على رسم السياسات الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر هو تأثير يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    e) Los funcionarios del Instituto colaboraron con colegas que trabajan en asociaciones y revistas científicas internacionales, y han participado en proyectos para la elaboración de políticas nacionales. UN (ﻫ) تعاون موظفو المعهد مع زملائهم العاملين في جمعيات ومجلات علمية دولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Se espera que sus propuestas específicas para combatir la discriminación, causen un impacto en la elaboración de políticas nacionales. UN ومن المتوقع أن يكون للمقترحات المحددة الواردة في الخطة من أجل مكافحة التمييز أثرها على وضع سياسات عامة وطنية.
    Subrayando el carácter intergubernamental de las Naciones Unidas y recordando la función y responsabilidad central que incumbe a los gobiernos en la elaboración de políticas nacionales e internacionales, UN وإذ تؤكد على الطبيعة الحكومية الدولية للأمم المتحدة، وإذ تشير إلى دور الحكومات المركزي ومسؤوليتها تجاه صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Sin embargo, muchos países, a pesar de enfrentarse a un número creciente de problemas relacionados con el agua o bien no prestan suficiente atención a la adopción de medidas de ordenamiento, a la elaboración de políticas nacionales en el sector hídrico y a la creación de instituciones que las apliquen, o bien no cuentan con la capacidad necesaria para ello. UN ورغم أن كثيرا من البلدان، تواجه مشاكل مائية متزايدة، فهي لا تولي الاهتمام الكافي ولا تهيئ القدرات اللازمة لاتخاذ تدابير إدارية ووضع سياسات وطنية وقطاعية في مجال المياه ولا للمؤسسات الكفيلة بتنفيذها.
    Sus tareas son contribuir a la elaboración de políticas nacionales en materia de ciencias sociales, conseguir apoyo para las ciencias sociales y los especialistas en esa esfera y promover la cooperación dentro de la región. UN وتتمثل المهام الرئيسية لرابطة المجالس اﻵسيوية ﻷبحاث العلوم الاجتماعية في المساعدة على وضع السياسات العامة الوطنية في مجال العلوم الاجتماعية، لتقديم الدعم للعلوم الاجتماعية وعلماء الاجتماع وتعزيز التعاون داخل اﻹقليم.
    Principales esferas del apoyo proporcionado por las oficinas en los países a la elaboración de políticas nacionales UN المجالات الرئيسية للدعم الذي تقدمه المكاتب القطرية لوضع السياسات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more