"la elaboración de una estrategia amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • ووضع استراتيجية شاملة
        
    • إعداد استراتيجية شاملة
        
    • بوضع استراتيجية شاملة
        
    Los servicios que se han de proporcionar incluyen la elaboración de una estrategia amplia de movilización de recursos y la gestión eficaz de las actividades de cooperación técnica. UN تشمل اﻷنشطة التي ستقدم وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد والتنظيم الفعال ﻷنشطة التعاون التقني.
    Una recomendación importante fue la relativa a la elaboración de una estrategia amplia en la que se determinaran la visión, el enfoque y el criterio de la Subdivisión con respecto al desarrollo de la capacidad. UN ودعت إحدى التوصيات الرئيسية إلى وضع استراتيجية شاملة تحدد رؤية الفرع وتركيزه ونهجه فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    La UNMIS está procurando que todos los componentes de la Misión participen en la elaboración de una estrategia amplia para la protección de los civiles. UN وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    La reunión se centrará en tres nuevas cuestiones relacionadas con la gestión: la reforma de la gestión de los recursos humanos, el plan maestro de mejoras de capital y la elaboración de una estrategia amplia sobre la tecnología de la información. UN وستركز جلسة الإحاطة الإعلامية على ثلاث مسائل إدارية ناشئة هي: إصلاح إدارة الموارد البشرية، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ووضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات.
    La reunión se centrará en tres nuevas cuestiones relacionadas con la gestión: la reforma de la gestión de los recursos humanos, el plan maestro de mejoras de capital y la elaboración de una estrategia amplia sobre la tecnología de la información. UN وستركز الإحاطة على ثلاث مســائل إدارية ناشــئة هي: إصـــلاح إدارة الموارد البشـــرية، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ووضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات.
    104. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado Parte reconoce que un objeto capital de atención debería ser la elaboración de una estrategia amplia y sistemática para la difusión de información y la sensibilización acerca de los derechos del niño. UN ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    Ha emprendido una transformación de la gestión de sus recursos humanos mediante la elaboración de una estrategia amplia que es flexible y responde a las necesidades cambiantes. UN ويعكف الصندوق على تعديل إدارة موارده البشرية بوضع استراتيجية شاملة تتسم بالمرونة والقدرة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    En la actualidad, la Oficina presta asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración de una estrategia amplia sobre los derechos humanos en África. UN وتعمل المفوضية حاليا على مساعدة مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية شاملة تتناول حقوق الإنسان خاصة بأفريقيا.
    La UNODC apoyó también la reforma penitenciaria que condujo a la elaboración de una estrategia amplia sobre medidas sustitutivas del encarcelamiento en Kenya. UN وقدم المكتب أيضاً الدعم لإصلاح السجون بما أدى إلى وضع استراتيجية شاملة بشأن بدائل الحبس في كينيا.
    En Côte d ' Ivoire, se avanzó en la elaboración de una estrategia amplia conjunta del Gobierno y las Naciones Unidas para combatir la violencia sexual. UN وفي كوت ديفوار، أحرز تقدم في وضع استراتيجية شاملة مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي.
    89. Se espera la elaboración de una estrategia amplia para la educación, inspirada en el actual hincapié en la universalización de la enseñanza primaria. UN 89- ومن المتوقع أن يتبع التركيز الحالي على تعميم التعليم الابتدائي وضع استراتيجية شاملة للتعليم.
    Hemos avanzado considerablemente, por ejemplo, mediante la elaboración de una estrategia amplia de gestión de los recursos humanos, aprobada por la Asamblea hace dos años y de un nuevo sistema de contratación, ascenso y traslado del personal. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات من قبيل وضع استراتيجية شاملة لإدارة الموارد البشرية أقرتها الجمعية العامة منذ سنتين، ووضع نظام جديد لأساليب عملنا في ميادين تعيين وترقية ونقل موظفينا.
    El examen se basó en los informes nacionales presentados sobre la elaboración de una estrategia amplia para prevenir y combatir la violencia contra los niños, la protección jurídica de los niños contra la violencia y la consolidación de datos e investigaciones. UN واستند الاستعراض إلى تقارير وطنية قدمت بشأن وضع استراتيجية شاملة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، والحماية القانونية للأطفال من العنف، وتعزيز البيانات والبحوث.
    Se han realizado campañas locales para crear conciencia del peligro de las minas en algunas zonas del país y el UNICEF ha prestado alguna colaboración en la elaboración de una estrategia amplia sobre cuestiones relativas a la concienciación sobre el peligro de las minas y la asistencia a las víctimas. UN ونظمت حملات محلية للتوعية بمخاطر اﻷلغام في مناطق مختارة من البلاد، وأقيم شيء من التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة بشأن وضع استراتيجية شاملة تتناول قضايا التوعية بمخاطر اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/295 de la Asamblea General, relativa a la elaboración de una estrategia amplia de tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el sistema de las Naciones Unidas en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 57/295 بشأن وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    la elaboración de una estrategia amplia es un elemento importante para preparar una declaración de misión coherente y bien definida y una " imagen de marca " con las que se realcen y se hagan más reconocibles para sus asociados externos las políticas y los mandatos de la Oficina. UN ويمثل وضع استراتيجية شاملة عنصر مهم في صوغ بيان مهام متسق وجيد التحديد وتقديم " صورة مميزة " لتسليط الضوء على سياسات المكتب وولاياته وتمكين شركائه الخارجيين من التعرف عليها بسهولة.
    De importancia fundamental son el desarrollo de un programa de acción para el próximo quinquenio, una mayor prioridad de las cuestiones regionales y la elaboración de una estrategia amplia para abordar la cuestión del material nuclear. UN وقال إنه مما له أهمية حيوية وضع برنامج عمل لفترة الخمس سنوات المقبلة، وزيادة التركيز على المسائل الإقليمية، ووضع استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة المواد الانشطارية.
    De importancia fundamental son el desarrollo de un programa de acción para el próximo quinquenio, una mayor prioridad de las cuestiones regionales y la elaboración de una estrategia amplia para abordar la cuestión del material nuclear. UN وقال إنه مما له أهمية حيوية وضع برنامج عمل لفترة الخمس سنوات المقبلة، وزيادة التركيز على المسائل الإقليمية، ووضع استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة المواد الانشطارية.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentará información a los miembros de la Quinta Comisión sobre tres nuevas cuestiones relacionadas con la gestión: la reforma de la gestión de los recursos humanos, el plan maestro de mejoras de capital y la elaboración de una estrategia amplia sobre la tecnología de la información. UN سيقدم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة إحاطة لأعضاء اللجنة الخامسة بشأن ثلاث مسائل إدارية ناشئة هي: إصلاح إدارة الموارد البشرية، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ووضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات.
    El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado Parte reconoce que un objeto capital de atención debería ser la elaboración de una estrategia amplia y sistemática para la difusión de información y la sensibilización acerca de los derechos del niño. UN ٧٣٩- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more