La Comisión contribuyó a la elaboración del plan de acción nacional contra el racismo. | UN | وساهمت اللجنة في وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
la elaboración del plan de acción incluía tres fases: determinación de la metodología, las directrices y la identificación de los grupos que requerían atención. | UN | ويتضمن وضع خطة العمل ثلاث مراحل: المنهجية، والمبادئ التوجيهية وتحديد الفئات التي تحتاج إلى العناية. |
El Grupo de Trabajo sobre vigilancia y presentación de informes coopera con el equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración del plan de acción. | UN | ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل. |
También hemos contribuido activamente a la elaboración del plan de acción del Comité Permanente entre Organismos. | UN | كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
El resultado de la evaluación proporcionará los elementos necesarios para la elaboración del plan de acción regional. | UN | وستوفر حصيلة هذا التقييم العناصر اللازمة لوضع خطة العمل الإقليمية. |
En ese sentido, expresa el agradecimiento del Grupo a la Organización por su apoyo en la elaboración del plan de acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África y la iniciativa 3ADI. | UN | وأعربت في هذا الصدد عن امتنانها لما قدمته المنظمة من دعم لإعداد خطة العمل لتعجيل خطى التنمية الصناعية في أفريقيا ومبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا. |
El Comité recomienda además que, durante la elaboración del plan de acción, el Estado parte mantenga las debidas consultas con las partes interesadas pertinentes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات كافية مع الجهات المعنية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع خطة العمل. |
Según la JS5, la elaboración del plan de acción contó con una amplia participación ciudadana. | UN | وحسبما ورد في الورقة المشتركة 5، فقد تم وضع خطة العمل بمشاركة عامة واسعة. |
Se señaló que la elaboración del plan de acción era un proceso incluyente y participativo, en el que todos los actores sociales estaban incluidos. | UN | وأفيد بأن وضع خطة العمل هي عملية جامعة وقائمة على المشاركة تضم كل الجهات الاجتماعية الفاعلة. |
Un resultado directo de esta iniciativa fue la elaboración del plan de acción del Sistema de las Naciones Unidas para la Juventud. | UN | وجاء وضع خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن الشباب نتيجة مباشرة لهذه المبادرة. |
La OIT espera con interés colaborar en la elaboración del plan de acción para todo el sistema previsto en el documento final de la Conferencia Mundial. | UN | وهي تتطلع إلى التعاون بشأن وضع خطة العمل على نطاق المنظومة التي دعت إليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي. |
Esta cifra es inferior a la estimación anterior, de 1.462 millones, que se utilizó en la elaboración del plan de acción contra el Cambio Climático. | UN | وهذا يمثل انخفاضاً في التقدير السابق البالغ ٢٦٤ ١ مليون طن متري من معادل الكربون الذي استُخدم في وضع خطة العمل بشأن تغير المناخ. |
123. Las oficinas para la igualdad cooperan con la Secretaría General para la Igualdad en la elaboración del plan de acción anual de cada servicio. | UN | ٣٢١ - وتتعاون المكاتب المعنية بالمساواة مع اﻷمانة العامة في وضع خطة العمل السنوية لكل دائرة من الدوائر. |
En estudios realizados en 1999 se hizo un examen completo de la situación, con miras a la elaboración del plan de acción para el sector de la pesca, a fin de mejorar y mantener la producción de alimentos. | UN | واستعرضت الدراسات التي أُجريت في عام 1999 بشكل شامل الحالة الراهنة قبل وضع خطة العمل لقطاع مصائد الأسماك من أجل تعزيز ومواصلة إنتاج الأغذية. |
También hemos contribuido activamente a la elaboración del plan de acción del Comité Permanente entre Organismos. | UN | كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
El taller dio lugar a la elaboración del plan de acción Nacional para la Igualdad Política de la Mujer. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن وضع خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة السياسية للمرأة. |
Informe del Secretario General titulado " Hacia la elaboración del plan de acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques " | UN | تقرير الأمين العام المعنون " نحو وضع خطة عمل لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات " |
El proceso participativo establecido para la elaboración del plan de acción nacional (PAN) se refiere a la sensibilización e implicación de los distintos sectores interesados por los problemas de la desertificación. | UN | تتعلق عملية المشاركة الجارية، من أجل إعداد خطة العمل الوطنية، بارهاف حس القطاعات المختلفة المعنية بمشكلات التصحر وبإشراكها. |
50. Las delegaciones expresaron su reconocimiento por el amplio proceso de colaboración que había facilitado la elaboración del plan de acción para la Igualdad entre los Géneros. | UN | 50 - أشادت الوفود بالعملية الواسعة النطاق للعمل التعاوني الذي أسفر عن إعداد خطة العمل الجنسانية. |
Por esta razón, Noruega ha encabezado en el OIEA la elaboración del plan de acción internacional del Organismo para el fortalecimiento del sistema internacional de preparación y respuesta en situaciones de emergencia nuclear y radiológica. | UN | ولهذا السبب تصدرت النرويج الجهود المبذولة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع خطة العمل الدولية للوكالة من أجل تعزيز النظام الدولي للاستعداد للطوارئ النووية والإشعاعية والتصدي لها. |
4. Observa con aprecio el proceso de consultas del UNICEF orientado a la elaboración del plan de acción para la Igualdad entre los Géneros para 2014-2017; | UN | 4 - يحيط علما مع التقدير بما اضطلعت به اليونيسيف من عملية تشاورية لإعداد خطة العمل للمسائل الجنسانية؛ |
El Comité recomienda además que, durante la elaboración del plan de acción, el Estado parte mantenga las debidas consultas con las partes interesadas pertinentes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات كافية مع الجهات المعنية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع خطة العمل. |
106. Decreto del Gobierno de la Federación de Rusia " Sobre la elaboración del plan de acción Nacional para mejorar la situación de la mujer y realzar su papel para el año 2000 " (18 de julio de 1996, No. 842). | UN | ١٠٦ - قرار حكومي " بشأن تطوير خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وتحسين دورها في المجتمع حتى عام ٢٠٠٠ " )١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، رقم ٨٤٢(. |
El análisis de las deficiencias en la aplicación y la elaboración del plan de acción correspondiente pasaron a ser una responsabilidad de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Kenya, mientras que el Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales se encargó de la evaluación de las necesidades de asistencia técnica para aplicar el plan de acción. | UN | وكُلِّفت لجنة مكافحة الفساد في كينيا بتحليل الثغرات ووضع خطة العمل الكفيلة بتناولها، بينما كُلِّفت وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية بتقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ خطة العمل. |
La UNIOGBIS asignó un experto técnico a la secretaría permanente del Comité Directivo nacional y proporcionó asesoramiento técnico estratégico para la elaboración del plan de acción nacional de reforma del sector de la seguridad. | UN | وانتدب خبير تقني من البعثة للعمل في الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية، وقدمت البعثة المشورة التقنية الاستراتيجية لصياغة خطة عمل وطنية لإصلاح القطاع الأمني. |