Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. | UN | إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة. |
Desea asimismo que se finalice rápidamente la elaboración del proyecto de declaración de los derechos de estos pueblos. | UN | وأعلن أن النرويج تود كذلك أن يتم على وجه السرعة وضع مشروع الاعلان الخاص بحقوق هذه الشعوب. |
El Ministerio de Justicia se encuentra abocado a la elaboración del proyecto de derogación y creación de un régimen de infracciones a la seguridad pública. | UN | ووزارة العدل بصدد إعداد مشروع اﻹلغاء ووضع نظام يتعلق بالتعدي على اﻷمن العام. |
la elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. | UN | وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة. |
Como han observado ya otros oradores, la participación de representantes de las comunidades indígenas en la elaboración del proyecto de declaración será sumamente útil. | UN | ولقد كانت مشاركة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين في صياغة مشروع اﻹعلان مفيدة جدا وهو ما أشارت إليه الكثير من الوفود. |
Además, reconocemos la visión y el espíritu de avenencia que sirvieron de base a la Federación de Rusia para la elaboración del proyecto de convenio. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نقدر البصيرة والالتزام اللذين ألهما مبادرة الاتحاد الروسي بوضع مشروع الاتفاقية. |
La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. | UN | ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل. |
Tailandia apoya la elaboración del proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, porque los derechos humanos alcanzan a todas las personas. | UN | ولما كانت حقوق الإنسان حقوقا شاملة، فإن تايلند تؤيد وضع مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين. |
En la elaboración del proyecto de mandato, la secretaría debe: | UN | ولدى وضع مشروع الاختصاصات، على الأمانة القيام بما يلي: |
:: Seminario Taller para la elaboración del proyecto de la Conferencia Nacional sobre la Situación de la Niña en Guinea Ecuatorial. | UN | :: دورة متخصصة عن وضع مشروع المؤتمر الوطني عن أحوال الفتيات في غينيا الاستوائية، لوبا. |
Está en curso la elaboración del proyecto de ley correspondiente. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن المحكمة الدستورية. |
Ejemplo de ello es la elaboración del proyecto de marco estratégico para el Afganistán. | UN | ويشكل إعداد مشروع إطار استراتيجي ﻷفغانستان مثالا على هذا. |
La conclusión de la elaboración del proyecto de protocolo es, sin duda, la mejor forma de celebrar el vigésimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención. | UN | ومن شأن إكمال إعداد مشروع البروتوكول أن يوافق الذكرى السنوية العشرين لدخول الاتفاقية حيز التنفيذ. |
Ese derecho inalienable debía ser respetado durante la elaboración del proyecto de declaración y aplicado a los pueblos indígenas. | UN | وينبغي التمسك بهذا الحق غير القابل للتصرف أثناء إعداد مشروع الإعلان وتطبيقه على السكان الأصليين. |
Filipinas está especialmente preocupada por la violencia contra la mujer y ha participado activamente en la elaboración del proyecto de declaración pertinente, que espera sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Entre 1979 y 1989 fue elegido anualmente Presidente/ Relator del Grupo de Trabajo al que la Comisión había encargado la elaboración del proyecto de convención. | UN | وفي الفترة من ٩٧٩١ الى ٩٨٩١ كان يُنتخب كل سنة رئيساً ومقرراً للفريق العامل الذي كلفته اللجنة بمسؤولية صياغة مشروع الاتفاقية. |
Asimismo, la Asociación participó en la elaboración del proyecto de normas mínimas para la administración de la justicia de menores. | UN | وشاركت الرابطة أيضا في صياغة مشروع القواعد النموذجية الدنيا ﻹدارة قضاء اﻷحداث. |
En concreto, constituyó un grupo de contacto e inició la elaboración del proyecto de mandato para dicha evaluación. | UN | وشكّل لهذا الغرض بالتحديد فريقَ اتصال بدأ بوضع مشروع اختصاصات للتقييم. |
Por ello, es especialmente grato haber trabajado, junto con las naciones amigas de Australia e Indonesia, en la elaboración del proyecto de resolución que estamos a punto de aprobar. | UN | ولذلك من دواعي سرورنا الخاص أننا عملنا مع الدولتين الصديقتين أستراليا وإندونيسيا لإعداد مشروع القرار الذي نوشك على اعتماده. |
Por esa razón, Turquía había atribuido mucha importancia a la elaboración del proyecto de convención y había participado activamente en el proceso pertinente, desde sus etapas iniciales. | UN | وقال ان تركيا علقت لذلك أهمية كبرى على صوغ مشروع الاتفاقية، كما شاركت مشاركة نشيطة في هذه العملية منذ مراحلها الأولى. |
El Acuerdo no se ocupa de manera pormenorizada de las prácticas que han sido ampliamente debatidas en el proceso de la elaboración del proyecto de código de conducta. | UN | ولا يتناول الاتفاق تفصيلا تلك الممارسات التي نوقشت على نطاق واسع في عملية بلورة مشروع مدونة قواعد السلوك. |
En el octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo, celebrado en 1990, se decidió establecer tres grupos de redacción oficiosos que prosiguieran la elaboración del proyecto de declaración. | UN | وفي الدورة الثامنة للفريق العامل في ٠٩٩١ تقرر انشاء ثلاثة أفرقة غير رسمية للصياغة لمواصلة تفصيل مشروع الاعلان. |
la elaboración del proyecto de presupuesto para 2011 de la dependencia de logística del DIS se basa en los datos de ejercicios anteriores de la MINURCAT y también tiene en cuenta la nueva situación en el este, en Salamat, Moyen-Chari y en Logone oriental. | UN | استند مشروع ميزانية وحدة الدعم اللوجستي لسنة 2011 إلى بيانات الميزانيات السابقة لبعثة الأمم المتحدة، مع مراعاة البيئة الجديدة في شرقي البلد، وفي مناطق سلامات، وشاري الوسطى، ولوغون الشرقية. |
Los Estados Unidos desean y esperan que en el próximo período de sesiones de la Comisión pueda concluir la elaboración del proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional. | UN | تتطلع الولايات المتحدة إلى انجاز العمل بشأن مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة القادمة للجنة. |
Deseo dar las gracias a todas las delegaciones por su ardua labor en la elaboración del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | وأودّ أن أشكر جميع الوفود على أعمالها الجادّة بشأن تطوير مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك. |
Dos estructuras distintas, a saber, un comité directivo de informática y la Junta del proyecto del sistema de gestión de operaciones, se encargaban de supervisar la elaboración del proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados. | UN | وهناك هيكلان منفصلان، هما اللجنة التوجيهية لتكنولوجيا المعلومات ومجلس مشروع نظام الإدارة التشغيلية، يشرفان على تطوير المشروع. |
Las delegaciones celebraron la elaboración del proyecto de conclusión 2. | UN | 6 - رحبت الوفود بصيغة مشروع الاستنتاج 2. |