"la eliminación del apartheid" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على الفصل العنصري
        
    • بالقضاء على الفصل العنصري
        
    • والقضاء على الفصل العنصري
        
    • للقضاء على الفصل العنصري
        
    • مناهضة الفصل العنصري
        
    • إزالة الفصل العنصري
        
    • بمناهضة الفصل العنصري
        
    • استئصال شأفة الفصل العنصري
        
    El Presidente elogió la labor del Comité Especial, que había hecho un enorme aporte a la eliminación del apartheid. UN وقد امتدح الرئيس مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري.
    la eliminación del apartheid se logró gracias a decenios de cooperación internacional. UN وجاء القضاء على الفصل العنصري نتيجة عقود من التعاون الدولي.
    Por consiguiente, la eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. UN لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق.
    A. Programa de información sobre la eliminación del apartheid UN ألف - البرنامج الاعلامي المتعلق بالقضاء على الفصل العنصري
    La CARICOM apoyó, en forma unánime y constante la causa de la independencia de Namibia y la eliminación del apartheid en Sudáfrica. UN ووحدت الجماعة صفوفها واتخذت موقفا ثابتا في تأييدها لحصول ناميبيا على الاستقلال والقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    A mediados del decenio de 1980 la lucha del pueblo de Sudáfrica para la eliminación del apartheid entró en una etapa crítica. UN إن كفاح شعب جنوب افريقيا للقضاء على الفصل العنصري دخل مرحلة حاسمة في منتصـــف الثمانينات.
    La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la eliminación del apartheid en los deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. UN وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص.
    Esperamos que este período de sesiones sea el último en el que la Asamblea General examine la cuestión de la eliminación del apartheid. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري.
    Por lo tanto, Austria elogia a todos los que, actuando en la esfera internacional, contribuyeron de manera constructiva a la eliminación del apartheid. UN لذلك فإن النمسا تشيد بكل العاملين في المجال الدولي الذين أسهمت أعمالهم إسهاما بناء في القضاء على الفصل العنصري.
    A lo largo de 30 años, la eliminación del apartheid se convirtió en una de las cuestiones determinantes de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح القضاء على الفصل العنصري طوال ٠٣ عاما من المسائل المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    Asimismo, encomiamos y rendimos homenaje al Comité Especial contra el Apartheid, que durante decenios ha sido el centro crítico de coordinación de la acción tendiente a la eliminación del apartheid. UN كما نتقدم بالثناء والتحية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي ظلت على مدى عقود المحور الحيوي لتنسيق العمل من أجل القضاء على الفصل العنصري.
    la eliminación del apartheid en Sudáfrica cerró un capítulo largo y oscuro de la historia de la humanidad. UN إن القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد أغلق فصلا طويلا ومظلما من تاريخ البشرية.
    De todas formas, no se puede cuestionar el éxito conseguido con la eliminación del apartheid en Sudáfrica. UN واستدرك قائلا إنه لا مجال للشك في النجاح الذي مثله القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    El Sr. Mandela elogió la labor del Comité Especial, que había hecho un enorme aporte a la eliminación del apartheid. UN وقد امتدح السيد مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري.
    La Comisión reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y apoya a todos los que luchan en Sudáfrica por la eliminación del apartheid y por la institución de una sociedad democrática y no racial en ese país. UN وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.
    El descenso advertido en la ejecución de programas de paz y seguridad se explica en gran medida por la desaparición gradual del programa sobre la eliminación del apartheid. UN ويعزى الانخفاض في النواتج المتعلقة بالسلام واﻷمن بدرجة كبيرة إلى اﻹنهاء التدريجي للبرنامج المتعلق بالقضاء على الفصل العنصري.
    El Centro también seguirá colaborando con las organizaciones regionales e interregionales, los movimientos nacionales de liberación reconocidos por la OUA, los movimientos contra el apartheid, las confederaciones de organizaciones sindicales, las organizaciones no gubernamentales de carácter religioso y cívico y otros que se interesen activamente en la eliminación del apartheid. UN وسيواصل المركز أيضا التعاون مع المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية، وحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية، والحركات المناهضة للفصل العنصري، واتحادات نقابات العمال، والمنظمات الدينية والمدنية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات التي تبدي اهتماما نشطا بالقضاء على الفصل العنصري.
    c) Haga un llamamiento a los Estados para que colaboren con la Comisión contra el Apartheid en los Deportes y al Comité Especial contra el Apartheid en asuntos relacionados con la eliminación del apartheid en los deportes; UN )ج( أن تدعو الدول إلى التعاون مع لجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية ومع اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في المسائل المتعلقة بالقضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية؛
    Después de proceso de descolonización añádase en marcha y la eliminación del apartheid. UN بعد عبارة عملية إنهاء الاستعمار تدرج كلمة الجارية، وبعد ذلك تدرج عبارة والقضاء على الفصل العنصري.
    Este folleto semestral está dedicado a promover la justicia mediante la libre determinación, la eliminación del apartheid y la discriminación racial, así como a fomentar progresos en la esfera de los derechos humanos. UN هذا استعراض يصدر مرتين في السنة مكرسا للدعوة إلى إقامة العدل من خلال تقرير المصير والقضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري والنهوض بحقوق اﻹنسان.
    Mi delegación también celebra que, después de cuatro decenios, la Asamblea General esté debatiendo por última vez la cuestión de la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN ويشعر وفد بلادي بالسعادة على حد سواء ﻷن الجمعية العامة، بعد أربعة عقود، تناقش مسألة إزالة الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عرقية للمرة اﻷخيرة.
    4. Como se indica en el resumen del informe del Secretario General, el total de recursos aprobados para las actividades relacionadas con la eliminación del apartheid incluidas en las secciones 3A, 3C y 24 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 era de 9.163.800 dólares; la estimación de gastos para estas actividades en 1994 era de 3.435.100 dólares. UN ٤ - وكما هو مبين في موجز تقرير اﻷمين العام، بلغ مجموع الموارد التي اعتمدت لﻷنشطة المتعلقة بمناهضة الفصل العنصري تحت اﻷبواب ٣ ألف، و ٣ جيم و ٢٤ من الميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ٨٠٠ ١٦٣ ٩ دولار؛ وقُدرت النفقات المتعلقة بهذه اﻷنشطة لعام ١٩٩٤ ﺑ ١٠٠ ٤٣٥ ٣ دولار.
    Subrayando que la eliminación del apartheid, de todas las formas de racismo, de discriminación racial, colonialismo, neocolonialismo, agresión, ocupación y dominación extranjeras y de la injerencia en los asuntos internos de los Estados es indispensable para el disfrute cabal de los derechos del hombre y de la mujer, UN وإذ تشدد على أن استئصال شأفة الفصل العنصري وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري والاستعمار والاستعمار الجديد والعدوان والاحتلال الأجنبي والسيطرة الأجنبية والتدخل في الشؤون الداخلية للدول أمر أساسي بالنسبة إلى تمتع الرجال والنساء بحقوقهم تمتعاً كاملاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more