"la embajada de la federación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سفارة الاتحاد
        
    En particular el Servicio Especial de la Guardia Estatal reforzó la protección de la Embajada de la Federación de Rusia en Georgia. UN وبشكل خاص عززت الدائرة الخاصة في جهاز حرس الدولة حماية سفارة الاتحاد الروسي في جورجيا.
    En la carretera que conduce a la Embajada de la Federación de Rusia en Tbilisi se han colocado señales de tránsito adicionales. UN وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية.
    Con posterioridad se constató que se trataba del Sr. Georgy Todua que se desempeñaba como Consejero de la Embajada de la Federación de Rusia, República Argentina. UN وبعدئذ، تبين أن السيارة كان يقودها السيد جورجي تودوا الذي يعمل مستشارا في سفارة الاتحاد الروسي بجمهورية الأرجنتين.
    En ambos escritos, el autor informaba al Comité de que había presentado denuncias ante la Embajada de la Federación de Rusia, la Fiscalía General y el Defensor del Pueblo. UN وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم.
    En ambos escritos, el autor informaba al Comité de que había presentado denuncias ante la Embajada de la Federación de Rusia, la Fiscalía General y el Defensor del Pueblo. UN وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم.
    Las reuniones de protesta, que de vez en cuando han tenido lugar en los alrededores de la Embajada de la Federación de Rusia en Tbilisi desde 1997, tienen que verse en este contexto. UN وينبغي أن ينظر في هذا السياق إلى الاحتجاجات الجماعية التي تجري أحيانا بالقرب من سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي منذ عام 1997.
    El 12 de junio de 2003, dos desconocidos penetraron en el complejo de la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki y orinaron en el patio. UN " وفي 12 حزيران/يونيه 2003 اقتحم شخصان مجهولان حرم سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي وبالا في ساحة السفارة.
    En las primera horas de la mañana del 11 de enero de 2005, hubo un robo con allanamiento en un quiosco de prensa cercano a la Embajada de la Federación de Rusia. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 11 كانون الثاني/يناير، تعرض كشك إخباري لا يبعد كثيرا عن سفارة الاتحاد الروسي لعملية سطو.
    las autoridades competentes de Chipre no han recibido de la Embajada de la Federación de Rusia ninguna denuncia oficial de amenazas telefónicas. UN لم تتلق السلطات المختصة في قبرص ... أية شكاوى رسمية للإبلاغ عن تهديدات هاتفية موجهة إلى سفارة الاتحاد الروسي ...
    el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú no ha recibido ninguna comunicación de la Embajada de la Federación de Rusia en el Perú en la que se informe sobre robos a mano armada a funcionarios de esa Embajada ni sobre llamadas telefónicas intimidatorias. UN لم تتلق وزارة خارجية بيرو أية رسالة من سفارة الاتحاد الروسي في بيرو للإبلاغ عن تعرض مسؤولي سفارته للسطو المسلح، أو تلقي تهديدات هاتفية.
    2002 a 2009 Experto principal de la Embajada de la Federación de Rusia en Finlandia UN 2002-2009: خبير رئيسي، سفارة الاتحاد الروسي، فنلندا؛
    No obstante, el 30 de mayo de 2001, a las 23.40 horas, una persona no identificada lanzó un artefacto explosivo contra la sede de la Embajada de la Federación de Rusia ubicada en la calle Starovilenskaya, en Minsk. UN وعلى الرغم من ذلك، قام فرد مجهول الهوية، في الساعة 40/23 من يوم 30 أيار/مايو 2001، بإلقاء جهاز متفجر على مقر سفارة الاتحاد الروسي الكائن بشارع ستاروفيلينسكايا بمينسك.
    El 21 de febrero de 2003, 12 manifestantes que llevaban chalecos de `Greenpeace ' se encadenaron al portón de la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki. UN " وفي 21 شباط/فبراير 2003، قام 12 شخصا متظاهرا، كانوا يرتدون صدريات غرين بيس بتكبيل أنفسهم ببوابات سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي.
    El 6 de octubre de 2003, un desconocido penetró en el complejo de la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki, después de allanar un comercio cercano. UN " وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، اقتحم شخص مجهول حرم سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي بعد الإغارة على متجر قريب من السفارة.
    Entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Director de la División de Relaciones Tributarias Internacionales, Departamento de Política Tributaria; Especialista Principal del Departamento de Relaciones Exteriores de la Cámara de Comercio e Industria de la Federación de Rusia; y Tercer Secretario de la Embajada de la Federación de Rusia en los Estados Unidos. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: رئيس شعبة العلاقات الضريبية الدولية في إدارة سياسات الضرائب؛ وخبير أقدم في إدارة العلاقات الخارجية بغرفة التجارة والصناعة في الاتحاد الروسي؛ والأمين الثالث في سفارة الاتحاد الروسي في الولايات المتحدة.
    Finlandia presentó un informe, de fecha 10 de mayo 2006, acerca de los incidentes ocurridos en Helsinki en el período comprendido entre 2003 y 2005 en el recinto de la Embajada de la Federación de Rusia y en las residencias de los embajadores de Serbia y Montenegro y de la República de Corea. UN 12 - وقدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 10 أيار/مايو 2006 عن حوادث وقعت في هلسنكي خلال الفترة 2003-2005 ضد مجمع سفارة الاتحاد الروسي ومسكني سفير صربيا والجبل الأسود وسفير جمهورية كوريا.
    El 28 de noviembre el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que se condenaba enérgicamente el bombardeo con morteros de la Embajada de la Federación de Rusia en Damasco perpetrado el 28 de noviembre, en el que una persona resultó muerta y otras nueve heridas. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بقوة قصف سفارة الاتحاد الروسي في دمشق بقذائف الهاون في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي أدى إلى مقتل شخص وجرح تسعة آخرين.
    En una nota verbal de fecha 22 de octubre de 2013, recibida en la Secretaría el 23 de octubre de 2013, la Embajada de la Federación de Rusia ante la República Federal de Alemania señaló: UN ٣٨ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تلقّاها قلم المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أفادت سفارة الاتحاد الروسي في جمهورية ألمانيا الاتحادية بما يلي:
    En una nota verbal de fecha 21 de junio de 2005, la Embajada de la Federación de Rusia en Kingston informó a la Secretaría de la Autoridad de la presentación de la candidatura del Sr. Oleg Alekseevich Safronov, Subdirector del Departamento de Hacienda del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, para cubrir la vacante en el Comité de Finanzas. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2005، أخطرت سفارة الاتحاد الروسي في كينغستون أمانة السلطة بتسمية أوليغ ألكسيفيتش سافرونوف، نائب مدير إدارة المالية، وزارة الخارجية الروسية، لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية.
    " El Representante de Finlandia desea informar, en relación con el incidente ocurrido el 6 de octubre de 2003 sobre el que ya se informó con anterioridad, en el que una persona entró ilegalmente en el recinto de la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki después de haber asaltado una tienda en las proximidades, que el juzgado de distrito de Helsinki condenó a esa persona a pagar una multa por alterar el orden público. UN " يود الممثل الدائم لفنلندا أن يُعلن أنه فيما يتعلق بالحادث المشار إليه آنفا، الذي وقع في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، حيث تسلل شخص إلى داخل مجمع سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي بعد هجومه على متجر مجاور، فرضت محكمة مقاطعة هلسنكي غرامة على الشخص المعني لإخلاله بالأمن العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more