la Encuesta Demográfica y de Salud de las Islas Salomón de 2007 comprobó que la tasa de alfabetización de las mujeres era del 21%. | UN | وأظهر الاستقصاء الديمغرافي والصحي لجزر سليمان في عام 2007 أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء يبلغ 21 في المائة. |
la Encuesta Demográfica y de Salud señaló que el 3,4% de las mujeres ha sido víctima de violencia sexual. | UN | 65 - وكشف الاستقصاء الديمغرافي والصحي أيضا أن 3.4 في المائة من النساء تعرضن لعنف جنسي. |
la Encuesta Demográfica y de Salud y la encuesta agrupada de indicadores múltiples figuran en esta categoría. | UN | وتتضمن هذه الفئة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات. |
Según los resultados de la Encuesta Demográfica y de Salud de 2005, hubo 750 fallecimientos por 100.000 nacimientos vivos. | UN | وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 إلى 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
Según la Encuesta Demográfica y de Salud de Eritrea realizada en 1995, el 51% de las mujeres no acudieron a los establecimientos mencionados para recibir atención prenatal durante el embarazo. | UN | ووفقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي لأريتريا لعام 1990، فإن 51 في المائة من النساء لا يقمن بأي زيارة للمرافق الصحية من أجل الرعاية قبل الولادة خلال حملهن. |
Según las conclusiones de la Encuesta Demográfica y de Salud realizada en 2008, el riesgo de mortalidad derivada de complicaciones del embarazo y el parto a lo largo de la vida es de uno de cada ocho. | UN | وبحسب نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008، يبلغ خطر وفاة المرأة من مضاعفات الحمل والولادة على مدى العمر، نسبة واحد من ثمانية. |
la Encuesta Demográfica y de Salud en 2003 reveló que: | UN | تبيَّن من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 ما يلي: |
No obstante, esto ilustra un descenso considerable respecto a la tasa de nacimientos anterior, de 7,8 nacimientos por mujer registrados en la Encuesta Demográfica y de Salud de 2003. | UN | ومن ناحية ثانية، يدل هذا الرقم على حدوث انخفاض كبير مقارنة بالمعدل السابق المسجل في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 والبالغ 7.8 مواليد لكل امرأة. |
También apoyó la Encuesta Demográfica y de Salud de 2003 de Kenya, la publicación de ocho monografías sobre censos y la elaboración de 15 planes de acción estratégicos para la ejecución de la política de población a nivel de distrito. | UN | كما اضطلع الصندوق بدعم الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 في كينيا، ونشر ثماني دراسات عن التعداد السكاني، ووضع 15 خطة عمل استراتيجية لتنفيذ السياسات السكانية على صعيد المقاطعات. |
Sin embargo, la Encuesta Demográfica y de Salud de Namibia de 2000 señala que más del 90% de las madres que dieron a luz entre los años 1995 y 2000 recibieron atención de un médico o enfermera. | UN | إلا أن الاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000 أبلغ أنه أكثر من 90 في المائة من الأمهات اللاتي وضعن أطفالا من عام 1995 إلى 2000 تلقَّين رعاية ما قبل الولادة على يد طبيب أو ممرضة. |
Sin embargo, el porcentaje de utilización de ese servicio aumentó del 29% en 1992 al 59% en 2000, según datos de la Encuesta Demográfica y de Salud de Namibia de 2000. | UN | ومع ذلك زاد استخدام هذه الخدمة من 29 في المائة في 1992 إلى 59 في المائة في 2000 طبقاً لتقرير الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2000. |
Según la información recogida en la Encuesta Demográfica y de Salud (EDS), la tasa de natalidad bruta se calcula en 45,2 por mil habitantes. | UN | تشير البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لسنة 1997، إلى أن المعدل الإجمالي للمواليد يقدر بـ 45.2 حالة ولادة لكل 000 1 نسمة. |
la Encuesta Demográfica y de Salud puede tener algunos datos étnicos correspondientes a ciertos países en sus archivos, pero esos datos no son parte de las bases que se encuentran en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وقد تشتمل ملفات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لبعض البلدان على بعض البيانات الإثنية، إلا أن هذه البيانات ليست جزءاً من قواعد البيانات الموجودة على موقع الويب التابع للأمم المتحدة. |
208. la Encuesta Demográfica y de Salud de 2000 puso de manifiesto que la gran mayoría de los nacimientos habían sido objeto de consultas prenatales. | UN | 208 - كانت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 قد بينت أن الغالبية العظمى من الولادات كانت موضع استشارات قبل الولادة. |
A escala nacional, según datos de la Encuesta Demográfica y de Salud de Namibia de 2000, el 41% de la población tiene acceso a instalaciones de alcantarillado. | UN | طبقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000، كان 41 في المائة من السكان لهم سُبل وصول إلى وسائل صرف صحي للمخلفات البشرية. |
Según la Encuesta Demográfica y de Salud de las Islas Salomón, en 2007 tres cuartas partes de todos los hogares de las zonas tanto urbanas como rurales poseían al menos un mosquitero. | UN | ووفقا للاستقصاء الديمغرافي والصحي لجزر سليمان في عام 2007، فإن ثلاثة أرباع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء لديها ناموسية واحدة على الأقل. |
En las conclusiones de la Encuesta Demográfica y de Salud de 2008 se indica que el 68,1% de los participantes había escuchado hablar de algún tipo de método anticonceptivo, en tanto que un 60,2% había escuchado hablar de un método moderno. | UN | وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008 إلى أنّ 68.1 في المائة منهم سمعوا بإحدى وسائل منع الحمل، فيما سمع 60.2 في المائة بإحدى وسائل منع الحمل الحديثة. |
Según la Encuesta Demográfica y de Salud, un 60% de los hombres fumaba alguna forma de tabaco, pero solo 4% de las mujeres fumaba. | UN | وحسب الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية يدخن قرابة 60 في المائة من الرجال التبغ بشكل أو آخر ولكن كانت نسبة المدخنات بين النساء 4 في المائة فقط. |
la Encuesta Demográfica y de Salud de 1992 reveló que cerca del 23% de todas las mujeres necesita servicios de planificación de la familia, pero estas necesidades no son atendidas, lo que indica que es preciso mejorar el acceso a estos servicios. | UN | وتبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن نحو ٢٣ في المائة من جميع النساء لديهن حاجة لم تتحقق إلى خدمات تنظيم اﻷسرة، مما يدل على أن فرص الوصول إلى هذه الخدمات مازالت بحاجة إلى التحسن. |
16. La comparación de los resultados del estudio de la salud reproductiva en Albania y de la Encuesta Demográfica y de Salud de Albania hace ver una disminución del nivel de fecundidad en el país (véase el cuadro 4 del anexo 3). | UN | 16- وتُظهر مقارنة نتائج دراسة الصحة الإنجابية في ألبانيا والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لألبانيا انخفاضاً في معدل الخصوبة الكلي في البلد (الجدول 4/المرفق 3). |
El UNIFEM, el UNFPA y el Proyecto Musasa prepararon un módulo sobre la violencia en el hogar que la Oficina utilizará en la Encuesta Demográfica y de Salud. | UN | وقام الصندوق الإنمائي للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع موساسا بتطوير نموذج عن العنف المنزلي يستخدمه المكتب أثناء إجراء المسح الديمغرافي والصحي. |
En 2011, la Encuesta Demográfica y de Salud de indicadores múltiples (EDS-MICS) revela que la proporción de mujeres y hombres alfabetizados varía sensiblemente según el lugar de residencia. | UN | وفي عام 2011، أوضحت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية الصحية المتعددة المؤشرات أن نسب الرجال والنساء الملمين بالقراءة والكتابة تتباين بدرجة ملحوظة تبعاً لمحل الإقامة. |
Sírvanse incluir los resultados del módulo sobre violencia familiar que fue incluido en la Encuesta Demográfica y de Salud Familiar en los años 2000 y 2003 (párr. 26). En la respuesta, sírvanse especificar si está previsto realizar esta encuesta periódicamente. | UN | 9 - يرجى إدراج نتائج الوحدة النموذجية الخاصة بالعنف العائلي الواردة في الدراسة الاستقصائية للسكان وصحة الأسرة في سنتي 2000 و2003 (الفقرة ع - 26)، على أن يحدد في الإجابة ما إذا كان من المقرر إجراء هذه الدراسة الاستقصائية بصورة دورية. |
Acceso al agua potable: Según la Encuesta Demográfica y de Salud de 2004, el acceso al agua potable es cada vez mayor: del 50,4% en 2000 se ha pasado al 53,5% en 2004. | UN | الوصول إلى مياه الشرب: تتحسن إمكانيات الوصول إلى مياه الشرب وفقاً للمسح الديمغرافي والصحي لعام 2004. فقد بلغت نسبة ذلك 53.5 في المائة في عام 2004 مقابل 50.4 في المائة في عام 2000. |
De conformidad con los datos de la Encuesta Demográfica y de Salud de Namibia de 2000, la tasa media de fecundidad era de 4,2 hijos, lo que representa una disminución del 22% en comparación con la tasa de 5,4 hijos en 1992. | UN | وطبقاً للاستقصاء الديموغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000 فإن متوسط معدل الخصوبة كان 4.2 أطفال، وهذا يمثل انخفاضا قدره 22 في المائة عن المعدل السابق وهو 5.4 أطفال في 1992. |
la Encuesta Demográfica y de Salud de Lesotho (LDHS 2004) muestra que el 90% de las mujeres embarazadas recibieron atención prenatal por parte de un profesional de la salud (médico, enfermera, comadrona o auxiliar de enfermería). | UN | ويبين مسح الصحة الديموغرافية في ليسوتو (2004) أن 90 في المائة من النساء الحوامل حصلن على رعاية سابقة للولادة من أحد العاملين في مجال الصحة (طبيب أو ممرضة أو قابلة أو مساعدة ممرضة). |
Liberia también está en vías de ultimar su segundo informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que se basa en los indicadores más recientes de la encuesta general de seguridad alimentaria y nutrición, de la Encuesta Demográfica y de Salud de Liberia y del cuestionario sobre indicadores básicos del bienestar. | UN | 20 - وليبريا أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لتقريرها الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي جرت الاستعانة في وضعه بالمعلومات المستقاة من آخر المؤشرات الواردة في المسح الشامل للأمن الغذائي والتغذية، والمسح الديموغرافي والصحي في ليبريا، واستبيان المؤشرات الأساسية للرفاه. |
No obstante, el análisis de los resultados de la Encuesta Demográfica y de Salud de Guinea (EDSG III/2005) permitirá paliar estas insuficiencias. | UN | بيد أن نتائج تحليل الدراسة الديمغرافية والصحية الثالثة لغينيا، لعام 2005، ستسمح بسد فجوات النقص. |