El OIEA desempeña una función importante y cada vez más activa con respecto a fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y a apoyar y fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام ومتزايد النشاط فــي تعزيــز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي دعم وتعزيـز نظام عدم الانتشار. |
De esa manera, Tailandia alienta a los países a colaborar con el OIEA informando de sus progresos en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales con relación a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y reforzando la aplicación de los sistemas de salvaguardias. | UN | ولذلك تناشد تايلند البلدان العمل مع الوكالة في الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزته هذه البلدان في الوفاء بالالتزامات الدولية في ما يتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي تعزيز تنفيذ نظام الضمانات. |
Poniendo de relieve la función que cumple la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central en la promoción de la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la rehabilitación del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la necesidad de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y confiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, | UN | وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا، |
Sin embargo, no hay fondos suficientes para aprovechar la energía nuclear con fines pacíficos y hay un desequilibrio entre las actividades de salvaguardia y de desarrollo. | UN | بيد أن هناك نقصا في تمويل أوجه الاستغلال السلمي للطاقة النووية. كما أن التوازن بين الضمانات وأنشطة التطوير مختل. |
Hacemos un llamado a todos los Estados que puedan hacerlo, a que contribuyan en el financiamiento de las actividades de cooperación técnica del OIEA que son esenciales en la promoción de la energía nuclear con fines pacíficos y que representan una contribución valiosa a ese respecto, particularmente en los países en vías de desarrollo. | UN | ونناشد جميع الدول القادرة على ذلك أن تساهم في تمويل أنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو أمر أساسي للنهوض بالأغراض السلمية للطاقة النووية ويمثل مساهمة قيمة في هذا السياق ولا سيما بالنسبة للدول النامية؛ |
Utiliza la energía nuclear con fines pacíficos y coopera con otros Estados Miembros de conformidad con las salvaguardias del OIEA. | UN | كما أنها تستخدم الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتتعاون مع سائر الدول الأعضاء بموجب ضمانات الوكالة. |
La aplicación de controles más estrictos a la exportación y el derecho inalienable al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no son incompatibles. Al contrario, la aplicación de controles más rigurosos a la exportación podría ampliar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y reducir al mismo tiempo el riesgo de proliferación. | UN | ولا يوجد ثمة تضارب بين قيود التصدير المحكمة والحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية؛ بل على العكس، يمكن لقيود التصدير الأفضل أن توسع من نطاق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وذلك بالتقليل من مخاطر الانتشار. |
Poniendo de relieve la función que cumple la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central en la promoción de la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la rehabilitación del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la necesidad de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y confiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, | UN | وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا، |
En este contexto, el Grupo de Viena hace notar que los mecanismos de garantía de combustible pueden servir de apoyo a los objetivos del Tratado que buscan facilitar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y eliminar la proliferación de las armas nucleares en el mundo. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
En este contexto, el Grupo de Viena hace notar que los mecanismos de garantía de combustible pueden servir de apoyo a los objetivos del Tratado que buscan facilitar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y eliminar la proliferación de las armas nucleares en el mundo. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Poniendo de relieve la función que cumple el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central para promover la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la regeneración del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la importancia de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y fiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, | UN | وإذ تؤكد دور معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون الموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا، |
Poniendo de relieve la función que cumple el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central para promover la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la regeneración del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la importancia de revitalizar la labor en la esfera del almacenamiento seguro y fiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, | UN | وإذ تؤكد دور معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون الموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا، |
Poniendo de relieve la función que cumple el Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central para promover la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la regeneración del medio ambiente de los territorios afectados por la contaminación radiactiva, y la importancia de intensificar los esfuerzos en la esfera del almacenamiento seguro y fiable de los desechos radiactivos en los Estados de Asia Central, | UN | وإذ تؤكد دور معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون الموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا، |
Proyecto de texto La Conferencia de Examen hace notar que los mecanismos de garantía de combustible pueden servir de apoyo a los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que buscan facilitar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y eliminar la proliferación de las armas nucleares en el mundo. | UN | 1 - يلاحظ المؤتمر الاستعراضي أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Mi país ha declarado siempre su compromiso para con los principios de los tratados y los convenios internacionales relativos al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. | UN | وقد أعلن بلدي باستمرار التزامه بمبادئ المعاهدات والاتفاقيات الدولية بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار. |
Es cada vez más claro que en la era posterior a la guerra fría se debe trasladar la atención de la proliferación a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y ello exige la voluntad política de colocar esas actividades sobre una base más firme. | UN | والوعي المتنامي بالحاجة إلـى تحويل التركيز في عصر ما بعد الحرب الباردة مــن الانتشار إلى الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتطلب إرادة سياسية ﻹقامة هذه اﻷنشطة على أساس أرسخ. |
Por ejemplo, se tiene en cuenta la creciente utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y se hace mayor hincapié en el control de los desechos nucleares y los accidentes. | UN | فهي، على سبيل المثال، تأخذ في الاعتبار ازدياد الاستخدام السلمي للطاقة النووية وتولي أهمية أكبر لمراقبة النفايات النووية والاستجابة للحوادث النووية. |
Hacemos un llamado a todos los Estados que puedan hacerlo, a que contribuyan en el financiamiento de las actividades de cooperación técnica del OIEA que son esenciales en la promoción de la energía nuclear con fines pacíficos y que representan una contribución valiosa a ese respecto, particularmente en los países en vías de desarrollo. | UN | ونناشد جميع الدول القادرة على ذلك أن تساهم في تمويل أنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو أمر أساسي للنهوض بالأغراض السلمية للطاقة النووية ويمثل مساهمة قيمة في هذا السياق ولا سيما بالنسبة للدول النامية؛ |
Hacemos un llamado a todos los Estados que puedan hacerlo, a que contribuyan en el financiamiento de las actividades de cooperación técnica del OIEA que son esenciales en la promoción de la energía nuclear con fines pacíficos y que representan una contribución valiosa a ese respecto, particularmente en los países en vías de desarrollo. | UN | ونناشد جميع الدول القادرة على ذلك أن تساهم في تمويل أنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو أمر أساسي للنهوض بالأغراض السلمية للطاقة النووية ويمثل مساهمة قيمة في هذا السياق ولا سيما بالنسبة للدول النامية؛ |
En la delicada situación actual, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y el derecho a la legítima defensa no son absolutos, sino que deben estar sujetos a controles. | UN | وقالت إنه، في الحالة الدقيقة الراهنة، فإن كلا من الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحق المشروع في الدفاع عن النفس ليسا مطلقين بل يجب إخضاعهما لضوابط. |
En la delicada situación actual, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y el derecho a la legítima defensa no son absolutos, sino que deben estar sujetos a controles. | UN | وقالت إنه، في الحالة الدقيقة الراهنة، فإن كلا من الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحق المشروع في الدفاع عن النفس ليسا مطلقين بل يجب إخضاعهما لضوابط. |
La aplicación de controles más estrictos a la exportación y el derecho inalienable al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no son incompatibles. Al contrario, la aplicación de controles más rigurosos a la exportación podría ampliar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y reducir al mismo tiempo el riesgo de proliferación. | UN | ولا يوجد ثمة تضارب بين قيود التصدير المحكمة والحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية؛ بل على العكس، يمكن لقيود التصدير الأفضل أن توسع من نطاق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وذلك بالتقليل من مخاطر الانتشار. |