"la enmienda al artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تعديل المادة
        
    • التعديل على المادة
        
    • التعديل الذي أدخل على المادة
        
    • حظي به تعديل المادة
        
    • التعديل المدخل على المادة
        
    • بتعديل المادة
        
    • لتعديلات المادة
        
    • التعديل الذي أُدخل على المادة
        
    • التعديل الذي أُدخل إلى المادة
        
    • التعديلات المدخلة على المادة
        
    • وتعديل المادة
        
    En esa resolución se aprobó la enmienda al artículo VI del Estatuto del Organismo, relativa al aumento del número de integrantes de la Junta de Gobernadores de 35 a 43. UN فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43.
    Además, acogemos con agrado la ratificación por China de la enmienda al artículo 1 de la Convención. UN ونرحب كذلك بتصديق الصين على تعديل المادة 1 من هذه الاتفاقية.
    Por último, acoge con satisfacción la próxima entrada en vigor de la enmienda al artículo 1 de la Convención y exhorta a que se produzcan más ratificaciones. UN وأخيراً، رحب ببدء نفاذ التعديل على المادة 1 من الاتفاقية قريباً، ودعا إلى مواصلة التصديق على الاتفاقية.
    Los agentes de la jefatura de policía de Oslo, donde se celebran muchos de los interrogatorios, informan de que, según su experiencia, la aplicación de la enmienda al artículo 230 del código de Procedimiento Penal ha sido muy satisfactoria. UN وقالت السيدة إيندربرغ إن الضباط في مقر قيادة الشرطة في أوسلو حيث تجري الكثير من الاستجوابات أبلغوا أن النتائج التي تتحقق من التعديل الذي أدخل على المادة 239 من قانون الإجراءات الجنائية، جيدة جداً.
    v) A pesar del apoyo unánime a la enmienda al artículo 1, sólo 48 Estados han depositado hasta ahora sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas; UN `5` رغم ما حظي به تعديل المادة 1 من إجماع، فإن 48 دولة فقط قامت حتى الآن بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها لدى الأمين العام للأمم المتحدة؛
    En relación con ese tema, el Gobierno también aprobó y aceptó la enmienda al artículo 20, párrafo 1 de la Convención. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع قامت الحكومة أيضاً باعتماد وقبول التعديل المدخل على المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية.
    Además, queremos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que este año se haya resuelto con éxito la cuestión de larga data de la enmienda al artículo VI del estatuto del OIEA. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا إلى أن القضية التي طال أمدها والمتعلقة بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة حُسمت بنجاح هذا العام.
    La Conferencia exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen, acepten y aprueben la enmienda al artículo 1 o se adhieran a ella, según proceda. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول التي لم تصدِّق بعد على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، حسب الاقتضاء.
    La situación era similar respecto de la enmienda al artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويصح هذا القول أيضاً على تعديل المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Diecisiete de ellos han ratificado la enmienda al artículo 8 relativo a los crímenes de guerra, mientras que 14 han ratificado la enmienda sobre el crimen de agresión. UN وصدقت 17 دولة منها على تعديل المادة 8 المتعلقة بجرائم الحرب، في حين صدقت 14 دولة على التعديل المتعلق بجريمة العدوان.
    47. Invita a los Estados Partes a ratificar la enmienda al artículo 8 de la Convención relativo a la financiación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN 47- تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    47. Invita a los Estados Partes a ratificar la enmienda al artículo 8 de la Convención relativo a la financiación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN 47- تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    la enmienda al artículo 1 de la Convención entró en vigor para Guatemala el 13 de agosto de 2009. UN غواتيمالا: التعديل على المادة 1 من الاتفاقية سيدخل حيز النفاذ بالنسبة لغواتيمالا في 13 آب/أغسطس 2009.
    Nueva Zelandia: la enmienda al artículo 1 entró en vigor para Nueva Zelandia el 24 de septiembre de 2010. UN نيوزيلندا: دخل التعديل على المادة 1 من الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    a) Apruebe la enmienda al artículo 3 expuesta en el párrafo 16 supra; y UN (أ) أن يعتمد التعديل على المادة 3 الوارد في الفقرة 16 أعلاه؛
    24. El PRESIDENTE dice que, para que entre en vigor la enmienda al artículo 1 de la Convención, el Secretario General de la Conferencia transmitirá el texto de la enmienda adoptada en la Declaración Final al depositario de la Convención, el Secretario General de las Naciones Unidas. UN 24- الرئيس: قال انه ينبغي لضمان نفاذ التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية، سيحيل الأمين العام للمؤتمر نص التعديل بصيغته المعتمدة في الإعلان الختامي، إلى جهة إيداع الاتفاقية، أي الأمين العام للأمم المتحدة.
    24. El PRESIDENTE dice que, para que entre en vigor la enmienda al artículo 1 de la Convención, el Secretario General de la Conferencia transmitirá el texto de la enmienda adoptada en la Declaración Final al depositario de la Convención, el Secretario General de las Naciones Unidas. UN 24- الرئيس: قال انه ينبغي لضمان نفاذ التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية، سيحيل الأمين العام للمؤتمر نص التعديل بصيغته المعتمدة في الإعلان الختامي، إلى جهة إيداع الاتفاقية، أي الأمين العام للأمم المتحدة.
    v) A pesar del apoyo unánime a la enmienda al artículo 1, sólo 48 Estados han depositado hasta ahora sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas; UN `5` رغم ما حظي به تعديل المادة 1 من إجماع، فإن 48 دولة فقط قامت حتى الآن بإيداع وثائق التصديق على التعديل أو قبوله أو إقرارها لـه أو انضمامها إليه لدى الأمين العام للأمم المتحدة؛
    la enmienda al artículo 18 estipula que el Tribunal sufragará todos o parte de los costos y gastos de asistencia letrada del presunto culpable o acusado si éste no pudiese hacerlo debido a su situación financiera. UN وينص التعديل المدخل على المادة ١٨ على تحمل المحكمة كامل التكاليف والنفقات المتعلقة بالتمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم أو لجزء منها إذا كان المشتبه فيه أو المتهم لا يستطيع تحملها بسبب حالته المالية.
    Según lo anunciado en su mensaje a la nación el 12 de octubre de 2004, el Presidente Gbagbo tiene la intención de presentar a la Asamblea Nacional el proyecto de texto sobre la ley relativa a la enmienda al artículo 35 en cuanto comience el desarme. UN ويزمع الرئيس غباغبو، كما أعلن في خطابه إلى الأمة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أن يعرض على الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بتعديل المادة 35 حالما يشرع في نزع السلاح.
    También pedimos que se acepte amplia y oportunamente la enmienda al artículo 31 del Acuerdo, como propone el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio en su decisión de 6 de diciembre de 2005. UN وندعو أيضا إلى القبول الواسع النطاق وفي الوقت المناسب لتعديلات المادة 31 من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، على غرار ما اقترحه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في قراره المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Conferencia alienta a todos los Estados Partes a que depositen lo antes posible sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda al artículo 1, o de adhesión a ella, ante el Depositario de la Convención. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تعمل في أقرب وقت ممكن إلى ايداع صكها الخاص بالتصديق أو بالقبول أو بالموافقة أو بالانضمام إلى التعديل الذي أُدخل على المادة 1 وذلك بتقديمها إلى وديع الاتفاقية.
    Acoge con satisfacción la próxima entrada en vigor de la enmienda al artículo 1 de la Convención y exhorta a que la ratifiquen más Estados. UN ورحب باقتراب بدء نفاذ التعديل الذي أُدخل إلى المادة 1 من الاتفاقية، ودعا دولاً أخرى للتصديق عليها.
    1. Aprueba la enmienda al artículo 21 del Reglamento sobre Prospección y Exploración de Nódulos Polimetálicos en la Zona que figura en el anexo de la presente decisión; UN 1 - يعتمد التعديلات المدخلة على المادة 21 من نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة()، بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Ha habido también controversia constante sobre las intenciones del Presidente de someter la ley de nacionalidad y la enmienda al artículo 35 de la Constitución a referéndum, tras su aprobación por el Parlamento. UN واستمر الجدل أيضا بشأن نية الرئيس عرض قانون الجنسية وتعديل المادة 35 من الدستور على استفتاء بعد إجازتهما من البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more