"la enseñanza de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التثقيف في مجال حقوق الإنسان
        
    • تعليم حقوق الإنسان
        
    • التثقيف بحقوق الإنسان
        
    • بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
        
    • التربية على حقوق الإنسان
        
    • التعليم في مجال حقوق الإنسان
        
    • التثقيف في ميدان حقوق الإنسان
        
    • التوعية بحقوق اﻹنسان
        
    • للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
        
    • بالتربية على حقوق الإنسان
        
    • بتعليم حقوق الإنسان
        
    • لتدريس حقوق اﻹنسان
        
    • والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
        
    • لتعليم حقوق الإنسان
        
    • للتربية على حقوق الإنسان
        
    Las actividades extraprogramáticas son una importante contribución que permite que la enseñanza de los derechos humanos sea una experiencia viva. UN وتمثل الأنشطة الخارجة عن نطاق المناهج الدراسية مساهمة كبيرة لجعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان تجربة حية.
    También se debatirán las experiencias satisfactorias para adaptar la enseñanza de los derechos humanos a ese grupo de niños. UN وسيتناول النقاش أيضاً التجارب الناجحة في تطويع التثقيف في مجال حقوق الإنسان لهذه المجموعة من الأطفال.
    Numerosas delegaciones también celebraron las iniciativas del Japón para promover la enseñanza de los derechos humanos a los servidores públicos. UN ورحبت وفود عديدة بالمبادرات التي اتخذتها اليابان لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في صفوف الموظفين المدنيين.
    Se prevé incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas de las escuelas y universidades, en colaboración con el Ministerio de Educación. UN ومن المزمع إدخال تعليم حقوق الإنسان إلى مناهج المدارس والجامعات، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    iii) Se recibió una actualización de los próximos seminarios subregionales sobre la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas para los Estados del Golfo; UN `3` تلقت معلومات مستوفاة عن حلقات العمل دون الإقليمية المقبلة بشأن تعليم حقوق الإنسان في مدارس دول الخليج؛
    - Entre 1997 y 2000 se publicó un boletín especial que contenía información trimestral completa sobre la situación de la enseñanza de los derechos humanos en Uzbekistán. UN وتم خلال الفترة من 1997 إلى 2000، إصدار نشرة معلومات فصلية خاصة بشأن حالة التثقيف بحقوق الإنسان في أوزبكستان؛
    Deberían realizarse actividades de investigación en todos los aspectos de la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas. UN وينبغي إجراء بحوث تتناول جميع جوانب التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس.
    la enseñanza de los derechos humanos debería incorporarse en todos los niveles de educación. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    A este respecto, debería estudiarse la posibilidad de dar publicidad a la Declaración en el contexto de la enseñanza de los derechos humanos. UN ولا بد في هذا الصدد من النظر في نشر الإعلان بوصفه جزءا من عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Se señaló asimismo que debía darse prioridad a la enseñanza de los derechos humanos a todas las personas que participan en la administración de justicia. UN كما لاحظت أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع العاملين في إقامة العدل.
    la enseñanza de los derechos humanos puede desempeñar un papel efectivo en este proceso. UN ويمكن أن يؤدي التثقيف في مجال حقوق الإنسان دوراً فعالاً في هذه العملية.
    También recomienda que la enseñanza de los derechos humanos se incluya en los programas de estudios oficiales de todos los niveles de la educación. UN كما توصي بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية لمختلف المراحل التعليمية.
    En 1999 el Gobierno decidió incorporar la enseñanza de los derechos humanos a los institutos y liceos del país. UN وفي عام 1999، قررت الحكومة أن تدخل تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية بالبلد.
    la enseñanza de los derechos humanos se promueve de manera interdisciplinaria. UN ويتم تشجيع تعليم حقوق الإنسان في جميع التخصصات.
    :: Dedicar más atención a la enseñanza de los derechos humanos en las instituciones de enseñanza secundaria y superior y mejorar el programa educativo con el mismo propósito; UN :: تكثيف تعليم حقوق الإنسان في المدارس الثانوية ومعاهد التعليم العالي وتحسين برنامج التعليم لنفس الغرض؛
    Conviene señalar asimismo que la enseñanza de los derechos humanos se incorporará en breve a las escuelas primarias, secundarias y de formación profesional. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن تعليم حقوق الإنسان سيُدمج قريباً في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والمهني.
    29. Estonia empezó la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas al recuperar su independencia hace 20 años. UN 29- وقد شرعت إستونيا في تعليم حقوق الإنسان في المدارس بعد نيل الاستقلال منذ 20 سنة.
    Asimismo, la enseñanza de los derechos humanos se ha integrado en los programas de estudio oficiales de las escuelas. UN وجرى أيضا إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية.
    En relación con la enseñanza de los derechos humanos: UN فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان:
    Parte 2: la enseñanza de los derechos humanos en otras instituciones de educación social. UN الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية
    Por otra parte, su victimización suele estar provocada por la participación en la enseñanza de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن وقوع أساتذة وطلاب الجامعات ضحية ذلك غالبا ما ينجم عن انخراطهم في التعليم في مجال حقوق الإنسان.
    Intervinieron participantes de más de 50 organizaciones no gubernamentales de la región, pertenecientes sobre todo a la Red y, entre otras cosas, elaboraron una estrategia latinoamericana para promover la enseñanza de los derechos humanos a escala nacional, regional e internacional. UN وضمت هذه الحلقة ممثلين عن أكثر من 50 منظمة غير حكومية من المنطقة، تنتمي أساساً إلى الشبكة، ووضعت في جملة أمور استراتيجية لأمريكا اللاتينية لتعزيز التثقيف في ميدان حقوق الإنسان على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Otras medidas, como la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, deberían permitir una mayor sensibilización de los ciudadanos, en particular los jóvenes, los funcionarios y los agentes de la fuerza pública. UN وذكر أن بعض التدابير اﻷخرى، مثل التوعية بحقوق اﻹنسان في المدارس، من شأنها أن تزيد الوعي بين المواطنين، وخاصة بين الشباب والموظفين والقائمين على إنفاذ القوانين.
    La afectación de fondos públicos para la enseñanza de los derechos humanos no es suficiente. UN والاعتمادات المالية التي تخصصها الحكومات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ليست كافية.
    El sistema educativo árabe se enfrenta a una serie de problemas relacionados con la enseñanza de los derechos humanos por lo que se refiere a lo siguiente: UN تواجه المنظومة التربويـة العربيـة العـديد من الإشكاليات المرتبطة بالتربية على حقوق الإنسان من حيث مدى:
    Es importante iniciar la enseñanza de los derechos humanos a la edad escolar, a fin de fomentar una forma de pensar en la que se pongan de relieve esos derechos. UN ومن المهم البدء بتعليم حقوق الإنسان عند بلوغ سن الدراسة بغية تنمية فكر يركز على هذه الحقوق.
    3. Insta a los Estados a desarrollar programas y libros para la enseñanza de los derechos humanos en la educación primaria y secundaria; UN ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    En relación con el epígrafe E, sugirió que se mencionara el acceso a la información y a la enseñanza de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالعنوان هاء، اقترحت أن يُذكر في هذه الفقرة الحصول على المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Elaboración de planes de estudios universitarios para la enseñanza de los derechos humanos UN تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان
    Plan árabe para la enseñanza de los derechos humanos en el período de 2009 a 2014 UN بسم الله الرحمن الرحيم الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more