El costo por estudiante de la enseñanza universitaria ahora varía entre PhP 5000 y PhP y 90.000 por curso escolar. | UN | وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية. |
Las actividades de enseñanza en materia espacial se centraron fundamentalmente en simposios, cursos prácticos y en la enseñanza universitaria. | UN | وتركز نشاط التعليم في مجال الفضاء في المقام اﻷول على التعليم الجامعي وحلقات العمل والندوات . |
Esta conclusión no debe interpretarse como indicativa de que el Gobierno descuida las necesidades de promoción y reforma de la enseñanza universitaria en general, puesto que las medidas adoptadas a este fin demuestran lo contrario. | UN | غير أنه يجب عدم تفسير هذا الاستنتاج بأنه يعني أن الحكومة تهمل حاجة التعليم الجامعي بوجه عام إلى التشجيع واﻹصلاح، ﻷن التدابير التي اتخذت في هذا المضمار تثبت عكس ذلك. |
Adviértase que las cifras que aparecen en la columna correspondiente a la enseñanza universitaria provienen de la Universidad de Zimbabwe, que es la universidad más grande de las cuatro que existen en el país. | UN | يرجى ملاحظة أن اﻷرقام المتعلقة بالتعليم الجامعي هي عن جامعة زمبابوي، أكبر الجامعات اﻷربع في هذا البلد. |
El Gobierno ha abandonado el monopolio de la enseñanza universitaria. | UN | وقد تخلت الحكومة الاتحادية عن احتكارها للتعليم الجامعي. |
1979: Séptima sesión de estudios en el Centro Internacional de Entrenamiento para la enseñanza universitaria de los Derechos Humanos, Estrasburgo (Francia) | UN | ٩٧٩١ الدورة الدراسية السابعة في المركز الدولي للتدريب على التعليم الجامعي لحقوق اﻹنسان، ستراسبورغ، فرنسا. |
Cobertura de la enseñanza universitaria por área y sexo. 1996. | UN | تغطية التعليم الجامعي حسب المنطقة ونوع الجنس، 1996 |
la enseñanza universitaria y posgraduada está experimentando un vigoroso crecimiento. | UN | ويتطور التعليم الجامعي والدراسات العليا بقوة. |
Otro antecedente fue la impresión generalizada de que la enseñanza universitaria era elitista. | UN | ومن الأسباب الأخرى لذلـك النظرة الشـائعة إلى التعليم الجامعي التي تعتبره نخبويا. |
Se tenía la intención de que los fondos generados por los derechos de matrícula sirvieran para ampliar el acceso a la enseñanza universitaria. | UN | وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي. |
En la enseñanza universitaria, el 55,1% de los estudiantes son mujeres, en relación con el 36,6% en 1986. | UN | وفي مجال التعليم الجامعي تُشكِّل النساء 55.1 في المائة من الطلاب بالمقارنة مع 36.6 في المائة عام 1986. |
la enseñanza universitaria proporciona el nivel más alto de conocimientos en esferas tales como las ciencias y las artes. | UN | ويقدم التعليم الجامعي أرقى مستويات التعليم في مجالات شتى كالعلوم والآداب. |
También a causa de los puestos de control, habían aumentado de manera considerable los gastos de transporte, lo cual dificultaba el acceso a la enseñanza universitaria. | UN | كما أنه بسبب نقاط التفتيش ارتفعت تكاليف النقل بدرجة كبيرة مما أثر سلبا على إمكانية الحصول على التعليم الجامعي. |
la enseñanza universitaria tiene que ser complementada con cursos de formación continua, de actualización y de capacitación en materia de derechos humanos durante el ejercicio profesional. | UN | ويجب تعزيز التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان. |
la enseñanza universitaria tiene que ser complementada con cursos de formación continua, de actualización y de capacitación en materia de derechos humanos durante el ejercicio profesional. | UN | ويجب أن يُلحق التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان. |
Sin embargo, hay estadísticas sobre los estudiantes con discapacidad que reciben apoyo educativo especial en la enseñanza universitaria. | UN | ومع ذلك، تتوفر إحصاءات بشأن الطلاب ذوي الإعاقة الذين يتلقون الدعم التعليمي الخاص في التعليم الجامعي. |
La calidad de la enseñanza universitaria había aumentado debido a la mejora de las condiciones educativas. | UN | وتعززت عملية النهوض بجودة التعليم الجامعي عن طريق تحسين أوضاع التعليم. |
La Universidad también ha creado su propio Instituto de Enseñanza Media, que prepara a los estudiantes de sexto grado para la enseñanza universitaria. | UN | وأنشأت الجامعة أيضا كليتها المتوسطة التي تُعِدّ ستة صفوف من الطلبة للالتحاق بالتعليم الجامعي. |
Celebró la importancia que se concedía a la enseñanza universitaria mediante la creación del Ministerio del Poder Popular para la Educación Universitaria. | UN | ورحبت بما يولى من أهمية للتعليم الجامعي عن طريق إنشاء وزارة التعليم العالي. |
la enseñanza universitaria puede cursarse en la Universidad de las Indias Occidentales. | UN | أما التعليم العالي فهو متوفر في جامعة ويست إنديز، في حين يقدم المعهد المتوسط هـ. |
42. El Comité toma nota del inminente establecimiento de una universidad nacional (la Université de Luxembourg), y recomienda que la enseñanza en ella sea gratuita desde el comienzo o que los derechos de matrícula sean mínimos con objeto de introducir progresivamente la enseñanza universitaria gratuita según se prevé en el apartado c) del párrafo 2 del artículo 13 del Pacto. | UN | 42- وتحيط اللجنة علماً بوشك إنشاء جامعة وطنية (جامعة لكسمبرغ)، وتوصي بأن يكون التعليم في الجامعة مجانياً منذ البداية، أو أن تكون الرسوم الدراسية في أدنى مستوى مع استهداف أن يكون التعليم العالي مجانياً بالتدريج، كما تقتضيه المادة 13(2)(ج) من العهد. |
la enseñanza universitaria es muy selectiva, en razón de la limitada cantidad de estudiantes que pueden acoger las universidades. | UN | والتعليم الجامعي يتسم بانتقائية كبيرة من جراء محدودية إعداد الطلبة الذين يمكن قبولهم بالجامعات. |
Este concurso se celebra a nivel de colegio desde hace 20 años; fue creado en 1997 en la enseñanza universitaria. | UN | وقد ظلت المسابقة تعقد على مستوى الثانويات لمدة 20 عاما ثم بدأت على المستوى الجامعي في عام 1997. |
La Universidad de las Indias Occidentales proporciona la enseñanza universitaria, en tanto que el H. Lavity Stoutt Community College proporciona cursos de nivel terciario y enseñanza técnica. | UN | ويقدم التعليم العالي في جامعة جزر الهند الغربية، بينما تقدم كلية الحــي في ﻫ. لافيتــي ستاوت دورات دراسية لنيل درجة علمية جامعية متوسطة وتوفر التعليم التقني. |