"la entidad de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيان الرقابة
        
    • لكيان الرقابة
        
    • الوكالة المعنية بالمراقبة
        
    Los jefes ejecutivos que aún no lo han hecho deberían velar por que todas las investigaciones se encomienden a la entidad de supervisión interna de cada organización. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الذين لم يفعلوا ذلك بعدُ أن يصدروا تعليمات بإدماج جميع التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية لكل منظمة.
    Durante esa etapa, la entidad de supervisión interna evalúa si los hechos denunciados proporcionan indicios suficientes o creíbles para iniciar una investigación completa o formal. UN وفي أثناء هذه المرحلة الأولية، يقوم كيان الرقابة الداخلية بتقدير ما إذا كانت الادعاءات المبلغ عنها تقدم مؤشرات كافية أو صادقة أم لا لبدء تحقيق كامل أو رسمي.
    Los jefes ejecutivos que aún no lo han hecho deben velar por que todas las investigaciones se encomienden a la entidad de supervisión interna de cada organización. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الذين لم يفعلوا ذلك بعدُ أن يصدروا تعليمات بإدماج جميع التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية لكل منظمة.
    Autoridad que encomienda a la entidad de supervisión la realización de investigaciones UN السلطة التي تخول لكيان الرقابة إجراء التحقيقات
    Recomendación 9: Los órganos legislativos de cada organización deberían disponer que el proyecto de presupuesto de la entidad de supervisión interna sea elaborado por la propia entidad y sometido a la junta de supervisión externa, acompañado de las observaciones que pueda formular el jefe ejecutivo, para que ésta lo estudie y lo remita al órgano rector correspondiente. UN التوصية 9: يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    El funcionario responsable debe actuar con independencia y debe responder únicamente al director de la entidad de supervisión financiera primaria, al que deberá informar por lo menos una vez al mes sobre las operaciones financieras sujetas a supervisión financiera y sobre las medidas adoptadas, en particular sobre: UN ويمارس هذا الموظف نشاطه باستقلالية، ولا يخضع للمساءلة سوى أمام رئيس الوكالة المعنية بالمراقبة المالية الأولية المطالب بأن يبلغها مرة في الشهر على الأقل بما يكتشف من عمليات مالية يخضعهـا القانون للمراقبة، وبما اتخذ من تدابير وبخاصة بشأن ما يلي:
    Para evitarlo, se propone que el jefe de la entidad de supervisión informe de cualquier desacuerdo que pueda haber surgido con el jefe ejecutivo al comité de auditoría/supervisión y que lo consigne también en su informe anual a los órganos rectores. UN والعلاج المقترح هو أن يقوم رئيس كيان الرقابة بالإبلاغ عن أي خلاف قد يطرأ مع الرئيس التنفيذي في تقريره السنوي المقدم إلى الهيئة التشريعية.
    Otras, debido a su tamaño y a la plantilla de que disponen, carecen de esos comités, por lo que se encarga de esas actividades el jefe de la entidad de supervisión interna. UN وثمة منظمات أخرى لا تمتلك هذه اللجان نظراً لصغر حجمها وملاك موظفيها، فيتولى أداء هذه الأنشطة رئيس كيان الرقابة الداخلية.
    52. Los Inspectores han expresado claramente su opinión acerca de la necesidad de concentrar las investigaciones en la entidad de supervisión interna de cada organización. UN 52 - وقد أعرب المفتشان بوضوح عن رأيهما بضرورة توحيد جميع التحقيقات داخل كيان الرقابة الداخلية في كل منظمة.
    Deberá presentar informes mensuales a la entidad de supervisión interna y otras partes interesadas, teniendo en cuenta la exigencia de respetar los acuerdos de confidencialidad. UN وينبغي له إرسال تقارير مرحلية شهرية إلى كيان الرقابة الداخلية والأطراف الأخرى المعنية، مع مراعاة اشتراط التقيد باتفاقات السرية.
    Los jefes ejecutivos que aún no lo hayan hecho deben velar por que todas las investigaciones se encomienden a la entidad de supervisión interna de cada organización. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الذين لم يصدروا بعدُ تعليمات بإدماج جميع التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية لكل منظمة أن يفعلوا ذلك.
    16. Seis años después se observa que la situación ha mejorado; muchas organizaciones han concentrado la responsabilidad de esa función en una sola entidad, a saber, la entidad de supervisión interna respectiva, a la que se encomienda oficialmente la realización de las investigaciones de la organización. UN 16 - وبين استعراض الأوضاع بعد مرور ستة أعوام أن الحالة قد تحسنت؛ فقد أقدمت منظمات عديدة الآن على توحيد المسؤولية عن وظيفة التحقيق في كيان واحد وحيد، أي كيان الرقابة الداخلية المعني المكلف رسمياً بإجراء التحقيقات في المنظمة.
    Si hay indicios de que puede haberse producido una falta grave de conducta, los oficiales de seguridad tienen instrucciones de informar a sus entidades de supervisión interna respectivas de que el hecho merece una investigación oficial; esa investigación deberá estar a cargo de la entidad de supervisión, y no de los servicios de seguridad. UN فإذا ظهرت أثناء تقصي الحقائق الأولي مؤشرات تدل على احتمال وقوع سوء سلوك جسيم، فالتعليمات تفرض على موظفي الأمن أن يبلغوا كيانات الرقابة الداخلية المعنية بأن الأمر يستحق إجراء تحقيق رسمي؛ وينبغي حينئذ أن يتولى هذا التحقيق كيان الرقابة لا دوائر الأمن.
    La argumentación/recomendación no se limita al personal de auditoría, sino que es aplicable de hecho a la selección y promoción de todo el personal de la entidad de supervisión interna, es decir, también al personal de investigación, inspección y evaluación. UN ولا تقتصر الحجة/التوصية على موظفي مراجعة الحسابات، وإنما تنطبق في الواقع أيضاً على اختيار وترقية جميع موظفي كيان الرقابة الداخلية، أي موظفي التحقيق والتفتيش والتقييم كذلك.
    35. Los Inspectores consideran que otro elemento fundamental de la independencia es el derecho del jefe de la entidad de supervisión interna a tener un acceso irrestricto a los auditores externos, a los comités independientes de auditoría/supervisión y a los órganos legislativos pertinentes. UN 35 - يعتقد المفتشان أن هناك عنصراً رئيسياً آخر من عناصر الاستقلال يتمثل في حق رئيس كيان الرقابة الداخلية في أن يتمتع بإمكانية الوصول دون عائق إلى المراجعين الخارجيين، ولجان المراجعة/الرقابة المستقلة، والهيئات التشريعية ذات الصلة.
    Los órganos legislativos de cada organización deberían disponer que el proyecto de presupuesto de la entidad de supervisión interna sea elaborado por la propia entidad y sometido a la junta de supervisión externa, acompañado de las observaciones que pueda formular el jefe ejecutivo, para que ésta lo estudie y lo remita al órgano rector correspondiente. UN يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Los órganos legislativos de cada organización deberían disponer que el proyecto de presupuesto de la entidad de supervisión interna sea elaborado por la propia entidad y sometido a la junta de supervisión externa, acompañado de las observaciones que pueda formular el jefe ejecutivo, para que ésta lo estudie y lo remita al órgano rector correspondiente. UN يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Los órganos legislativos de cada organización deberían disponer que el proyecto de presupuesto de la entidad de supervisión interna sea elaborado por la propia entidad y sometido a la junta de supervisión externa, acompañado de las observaciones que pueda formular el jefe ejecutivo, para que ésta lo estudie y lo remita al órgano rector correspondiente. UN ينبغي أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة الداخلية يجب أن يضعها الكيان نفسه، وأن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية مع أي تعليقات من الرئيس التنفيذي، بغية استعراضها وإحالتها إلى الهيئة الإدارية المختصة.
    Los Inspectores reiteran la recomendación 13 de la DCI contenida en el informe sobre las carencias en la supervisión, en el sentido de que los órganos legislativos de cada organización deben ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad de supervisión interna, al menos una vez cada cinco años. UN ويكرر المفتشان التوصية 13 لوحدة التفتيش المشتركة، الواردة في التقرير عن ثغرات الرقابة، والتي تنص على أن " على الهيئات التشريعية في كل منظمة أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل للنوعية، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام " .
    - la entidad de supervisión financiera primaria, sobre la base de los originales o las fotocopias debidamente certificadas, identifica a las personas que realizan operaciones financieras que, con arreglo a esta Ley, están sujetas a supervisión financiera. UN وفي ضوء الوثائق الأصلية والنسخ المطابقة للأصل، تحدد الوكالة المعنية بالمراقبة المالية الأولية هويــة من يقوم بعمليات يخضعها القانون للمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more