"la entrada en vigor del tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ببدء نفاذ معاهدة
        
    • بدء نفاذ معاهدة
        
    • لبدء نفاذ معاهدة
        
    • إلى بدء سريان معاهدة
        
    • لبدء سريان معاهدة
        
    • ببدء نفاذ المعاهدة المتعلقة
        
    • بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة
        
    • بسريان مفعول معاهدة
        
    • بدء نفاذ المعاهدة المنبثقة عن
        
    • ببدء سريان معاهدة
        
    También acogemos con sumo agrado la entrada en vigor del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que también se conoce como Tratado de Moscú. UN ونرحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وهي معاهدة مبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، المعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو.
    Saludamos la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia Central y el Tratado de Pelindaba, mediante los cuales se establecieron zonas libres de armas nucleares en el Asia central y África. UN ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا اللتين أنشأتا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    La Conferencia celebra la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en Asia Central el 21 de marzo de 2009. UN 102 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في 21 آذار/مارس 2009.
    Han pasado 25 años desde la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد مر اﻵن ٢٥ عاما على بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Incluso después de la entrada en vigor del Tratado sobre el Comercio de Armas, el Registro seguirá siendo de utilidad hasta que todos los Estados pasen a ser partes en el Tratado. UN وحتى بعد بدء نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة، سيحتفظ السجل بفائدته طالما لم تصبح الدول جمعيها أطرافاً في المعاهدة.
    El año próximo será el cuadragésimo aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN وتحل في السنة المقبلة الذكرى السنوية الأربعون لبدء نفاذ معاهدة الفضاء الخارجي.
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central el 21 de marzo de 2009; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في 21 آذار/مارس 2009؛
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central el 21 de marzo de 2009; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في 21 آذار/مارس 2009؛
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central el 21 de marzo de 2009; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في 21 آذار/مارس 2009؛
    1. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre la Creación de una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central el 21 de marzo de 2009; UN 1 - ترحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في 21 آذار/مارس 2009؛
    Nos complace la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central el 21 de marzo, y del Tratado de Pelindaba el 15 de julio. UN ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في 21 آذار/مارس، ومعاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه.
    El deseo de crear zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente se vio respaldado por la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) el 15 de julio de 2009. UN وتم تدعيم الرغبة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، في 15 تموز/يوليه 2009.
    Los Ministros destacaron la importancia del acuerdo logrado en la Conferencia de Examen para la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y la negociación de la prohibición de la producción de material fisible. UN وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية.
    Si bien el próximo año se cumplirán cuatro decenios de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en nuestros días el mundo enfrenta las amenazas que plantea la proliferación de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من أن العام المقبل سيصادف مرور أربعة عقود منذ بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما زال العالم اليوم يواجه المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة النووية.
    El Brasil expresa su satisfacción por la celebración en esta semana de la Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como por el compromiso de ciertos Estados con miras a la ratificación del Tratado o su adhesión al mismo. UN وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها.
    Hasta ahora, 40 años después de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de armas nucleares no han sido capaces de cumplir con su parte del contrato. UN وحتى الآن، وبعد 40 عاما من بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لم تتمكن الدول الحائزة للأسلحة النووية من الوفاء بالجانب الذي يخصها من الصفقة.
    La aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio es otra prioridad importante, como lo es la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وتنفيذ قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط موضوع آخر يحظى بالأولوية الهامة، كما كان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    La aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio es otra prioridad importante, como lo es la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وتنفيذ قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط موضوع آخر يحظى بالأولوية الهامة، كما كان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    Este año, 1995, se celebra el 25º aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. Se aproxima la Conferencia de examen y prolongación del TNP. UN ويشير هذا العام ٥٩٩١ إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويقترب اﻵن موعد عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    10. Aguardamos con interés la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de África, que constituiría una medida importante para acercarnos al objetivo de la no proliferación mundial. UN 10 - وإننا نتطلع إلى بدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، فهذا سيمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف منع الانتشار عالميا.
    Se complace por la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba), y fue el tercer país de África que lo ratificó, el 11 de febrero de 1998. UN كما تعرب عن ارتياحها لبدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)، سيما وأنها كانت ثالث بلد أفريقي يصادق عليها، في 11 شباط/فبراير 1998.
    Los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, en su propio nombre y en nombre del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se comprometieron a ofrecer a Ucrania garantías de seguridad en relación con la entrada en vigor del Tratado sobre Ulteriores Reducciones y Limitaciones de las Armas Estratégicas Ofensivas y la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، باسمهما وباسم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بتزويد أوكرانيا بالضمانات الأمنية اللازمة في ما يتصل ببدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بالأسلحة الهجومية الاستراتيجية وانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas de 1991 allane el camino a la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛
    Por lo tanto, celebramos la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central, así como la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, ambos en 2009. UN ولذلك نرحب بسريان مفعول معاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في عام 2009.
    Tomando nota con satisfacción de varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بعدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ المعاهدة المنبثقة عن الجولة اﻷولى من محادثات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )START I(،
    Por consiguiente, la Unión Europea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, cuya vigencia comenzó con su vigésima octava ratificación el 15 de julio de este año. UN ولذلك يرحب الاتحاد الأوروبي ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، التي دخلت حيز النفاذ بعد عملية التصديق الثامنة والعشرين عليها في 15 تموز/يوليه هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more