Sin embargo, la epidemia del VIH no se limita a los países más pobres. | UN | بيد أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية لا يقتصر على أفقر البلدان. |
Esa terapia es una herramienta muy poderosa en la lucha contra la epidemia del VIH. | UN | ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Los participantes señalaron que había indicaciones de que la epidemia del VIH planteaba un reto a la universalidad del matrimonio en la sociedad africana. | UN | وأشار المشتركون الى أن هناك أدلة على أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية يمثل تحديا لعمومية الزواج في المجتمعات الافريقية. |
xix) Los países africanos están respondiendo con éxito a la epidemia del VIH. | UN | ' 19` تتصدى البلدان الأفريقية بنجاح لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, la pobreza y la epidemia del VIH/SIDA habían causado un aumento de la tasa de trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى ارتفاع معدل عمل الأطفال(44). |
Las delegaciones alentaron a todas las organizaciones a que abordaran las cuestiones de género de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | 31 - وشجعت الوفود جميع المنظمات على معالجة المسائل الجنسانية المرتبطة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los participantes señalaron además que la epidemia del VIH también estaba alterando las transferencias y el sistema de apoyo entre las generaciones. | UN | كذلك لاحظ المشتركون أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية يعطل أيضا التحويلات المالية فيما بين اﻷجيال ونظام اﻹعالة. |
La situación ha empeorado considerablemente con la aparición de la epidemia del VIH. | UN | وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
La situación ha empeorado considerablemente con la aparición de la epidemia del VIH. | UN | وهذه الحالة تزداد سوءا الى حد كبير بظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
En Djibouti y en Marruecos se apoyaron los esfuerzos de los gobiernos por luchar contra la epidemia del VIH. | UN | كما تم دعم جهود الحكومات لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جيبوتي والمغرب. |
La situación ha empeorado considerablemente con la aparición de la epidemia del VIH. | UN | وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
I. Situación de la epidemia del VIH/SIDA | UN | حالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز |
El Gobierno hace frente a los desafíos de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | وتواجه الحكومة التحديات المتمثلة في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El alto nivel de la sífilis es una indicación del riesgo que supone la epidemia del VIH. | UN | وارتفاع مستوى انتشار الزهري دليل على خطر إنتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
la epidemia del VIH/SIDA tiene repercusiones profundas en el desarrollo socioeconómico y en el bienestar de las personas afectadas. | UN | وكان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر كبير على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ورفاه الأشخاص المصابين. |
También en Honduras, la comunidad indígena miskita se ha visto muy afectada por la epidemia del VIH. | UN | وقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية أيضا في هندوراس وقع شديد على جماعة ميسكيتو من السكان الأصليين. |
Las mujeres sufren de manera desproporcionada muchos aspectos de la epidemia del VIH. | UN | وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
la epidemia del VIH/SIDA es un desastre natural de proporciones mundiales que tiene consecuencias particularmente devastadoras para los países en desarrollo. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو مرض طبيعي خطير يهدد الكوكب بأكمله، وله عواقب مدمرة على البلدان النامية بصفة خاصة. |
Abordar las desigualdades entre los géneros ante la epidemia del VIH | UN | معالجة دور اللامساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية |
Políticamente, la respuesta a la epidemia del VIH/SIDA es muy compleja y delicada. | UN | ٨٩ - إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز شديد التعقد والحساسية سياسيا. |
la epidemia del VIH/SIDA es una gran amenaza para la salud reproductiva y el desarrollo sostenible. | UN | ويشكل هذا الوباء تهديدا خطيرا على الصحة الإنجابية وعلى التنمية المستدامة. |
Cuando esas dos enfermedades se combinan con la epidemia del VIH/SIDA, las posibilidades de una alta incidencia de morbilidad y mortalidad en la comunidad afroamericana son abrumadoras. | UN | وإذا أضيف الى ذلك وباء فيروس نقص المناعة البشري اﻹيدز، يصبح احتمال انتشار اﻷمراض والوفيات داخل الجماعة المذكورة رهبياً. |
Por ello, el Gobierno de Eritrea adoptó rápidamente medidas para impedir la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en situaciones de emergencia y posteriores a ellas. | UN | ولذلك اعتمدت حكومة إريتريا على وجه السرعة تدابير لمنع الانتشار السريع لوباء الفيروس والإيدز في حالات الطوارئ وما بعدها. |
Preocupa también al Comité la particular vulnerabilidad de los adolescentes a la epidemia del VIH. | UN | واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
3. La participación multisectorial e interdisciplinaria es fundamental para dar una respuesta adecuada al problema de la epidemia del VIH. | UN | 3 - يعتبر انخراط قطاعات متعددة وتخصصات متعددة أمرا ضروريا لمواجهة وباء نقص المناعة البشرية بالشكل المناسب؛ |
Un fenómeno particular de la propagación de la epidemia del VIH en Tayikistán es el crecimiento continuo de la migración de fuerza de trabajo. | UN | والظاهرة الخاصة في انتشار وباء الفيروس في طاجيكستان هي النمو المتواصل لهجرة اليد العاملة. |
Uno de nuestros principales empeños ha sido lograr que la población en mayor riesgo entienda la epidemia del VIH. | UN | وقد ظل فهم انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان الأكثر عرضة للخطر، في طليعة المساعي التي نبذلها. |
Al igual que en declaraciones anteriores, en la Declaración política de 2011 se reafirma que la plena efectividad de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos es un elemento esencial en la respuesta mundial frente a la epidemia del VIH. | UN | وعلى غرار الإعلانين السابقين، يؤكد الإعلان السياسي لعام 2011 مجدّداً أن الإعمال التام لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع عامل أساسي في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشري على الصعيد العالمي. |
A pesar de estas tendencias positivas, los progresos de cara a detener y comenzar a reducir la epidemia del VIH siguen siendo lentos en general: | UN | 12 - لكن على الرغم من هذه الاتجاهات الإيجابية، فإن التقدم الكلي المحرز نحو وقف انتشار وباء الإيدز وبدء انحساره لا يزال متواضعا: |
la epidemia del VIH ha obligado a diversos sectores de la sociedad a cooperar estrechamente para prevenir la difusión del virus. | UN | ٣٢- وقد أجبر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مختلف قطاعات المجتمع على التعاون بشكل وثيق على منع انتشار الفيروس. |