"la ept" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير التعليم للجميع
        
    • بتوفير التعليم للجميع
        
    • بالتعليم من أجل الجميع
        
    • مبادرة التعليم للجميع
        
    • مجال التعليم للجميع
        
    El Gobierno y la sociedad civil de Jamaica apoyan el desarrollo y aplicación de políticas y programas efectivos para la EPT. UN تدعم الحكومة والمجتمع المدني في جامايكا تنمية، وتنفيذ، سياسات وبرامج فعَّالة من أجل بلوغ هدف توفير التعليم للجميع.
    Quedó sobreentendido que los años noventa constituirían el decenio en que se alcanzasen los objetivos de la EPT. UN وكان مفهوماً أن عقد التسعينات هو عقد بلوغ أهداف توفير التعليم للجميع.
    Se menciona claramente la razón para el establecimiento de puntos de referencia, enseñanzas aprendidas y las condiciones para el logro de la EPT. UN وتم الدفاع بشكل واضح عن مسألة وضع مقاييس للتقدم، واستخلاص الدروس، والشروط اللازمة لتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Las ya mencionadas evaluaciones de la EPT serán útiles también en este sentido, porque demostrarán cuáles son las ventajas relativas de cada organización. UN كما أن التقييمات المشار إليها أعلاه المتعلقة بتوفير التعليم للجميع سوف تكون ذات فائدة في هذا الصدد، ذلك أنها سوف تبين أين تكمن نقاط القوة النسبية لمختلف المنظمات.
    Así, el OOPS apoya no solamente los dos ODM en materia de educación sino también los demás objetivos de la EPT. UN وبناء عليه، فإن الأونروا لا تدعم فقط الهدفين المتعلقين بالتعليم الواردين ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وإنما أيضاً كل الأهداف الأخرى المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    A ese respecto, se hizo referencia a los mecanismos existentes para seguir los avances de la Educación para Todos y a la posibilidad de incluir los indicadores establecidos por el Grupo Mixto de Expertos en el Informe de Seguimiento de la EPT en el Mundo. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى الآليات القائمة لرصد التقدم المحرز في مجال التعليم للجميع وإمكانية إدراج المؤشرات التي حددها فريق الخبراء المشترك في التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع.
    En el marco de los objetivos de la EPT, Cuba realizó una investigación para evaluar la calidad de su sistema educacional. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    El logro de los objetivos de la EPT en general y de la educación primaria universal en particular es fundamental para el éxito de las demás iniciativas de las Naciones Unidas. UN وبلوغ أهداف توفير التعليم للجميع عموماً وتعميم التعليم الابتدائي على وجه الخصوص يعدُّ أمراً حاسماً في نجاح كافة المبادرات الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    62. La UNESCO fue designada organismo principal para el seguimiento de la Conferencia de Dakar, de ahí que haya centrado sus esfuerzos en la EPT. UN 62- لقد عُينت اليونسكو وكالة رائدة لمتابعة مؤتمر داكار، ولذلك ركّزت جهودها على توفير التعليم للجميع.
    La aportación del FNUAP a la EPT consiste en actividades escolares y extraescolares a nivel de países, la promoción de los derechos de las mujeres y las niñas y de la educación básica, incluida la educación de las niñas. UN وتتمثل مساهمة الصندوق في توفير التعليم للجميع في الاضطلاع بأنشطة قطرية داخل المدرسة وخارجها، والقيام بالدعوة لصالح النساء والفتيات ومن أجل التعليم الأساسي، بما في ذلك تعليم الفتيات.
    Organización Internacional de Trabajo 91. Es evidente que no se harán progresos importantes en la EPT si no se pone coto al trabajo infantil. UN 91- من الواضح أنه لن يمكن إحراز تقدم هام على جبهة توفير التعليم للجميع إذا ظل " عمل الأطفال " مستمراً بلا هوادة.
    Todos los años este informe ofrece una serie detallada y cada vez más desglosada de estadísticas sobre alfabetización que sirve de base empírica para evaluar las posibilidades de cumplimiento de la meta de la EPT. UN ويقدم هذا التقرير، كل عام، مجموعة مفصلة ومصنفة على نحو متزايد من إحصاءات محو الأمية، التي تستخدم كقاعدة للتدليل عند إجراء تقييم لإمكانية تحقيق هدف محو الأمية لعملية توفير التعليم للجميع.
    La aplicación de los instrumentos existentes debería facilitar el acceso universal a la educación básica con miras a lograr los objetivos de la EPT. UN وينبغي أن يؤدي تنفيذ الصكوك الموجودة إلى تيسير الفرص للجميع للحصول على التعليم الأساسي في سبيل تحقيق مسعى توفير التعليم للجميع.
    De manera similar, según el Informe de seguimiento de la EPT, aunque se han conseguido logros importantes en muchos ámbitos, el mundo no va por buen camino de alcanzar las metas de Educación para Todos (EPT) fijadas para 2015. UN وبالمثل، حسب ما ورد في تقرير رصد توفير التعليم للجميع لعام 2010 ، فإنه على الرغم من إحراز تقدم في العديد من المجالات، فإن العالم ليس في طريقه نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع المحددة لعام 2015.
    Una preocupación análoga también ha sido firmemente expresada por el Grupo de Alto Nivel sobre la EPT, lo que ha empujado a los gobiernos a asumir compromisos de mejora de la calidad de la educación impulsando el programa de la EPT. UN كما أعرب الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع عن قلق مماثل، بينما التزمت الحكومات بتحسين نوعية التعليم بالمضي قدماً في برنامج عمل توفير التعليم للجميع.
    Además, " garantiza que la educación tendrá una posición prioritaria en las agendas internacionales y que se movilizarán recursos humanos y financieros como forma de ayudar a los gobiernos a cumplir sus compromisos con la EPT " . UN وعلاوة على ذلك، فإنها " تحرص على أن يحتل التعليم صدارة برامج العمل الدولية، وأن تُعبَّأ الموارد المالية والبشرية اللازمة لمساعدة الحكومات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع " .
    60. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que el Pakistán llevaba retraso en el cumplimiento de los objetivos de la iniciativa de Educación para Todos (EPT) fijados para 2015, pese a haberse comprometido con el Marco de Acción de la EPT y haberlo ratificado durante el Foro Mundial de la Educación, celebrado en Dakar en abril de 2000. UN 60- ولاحظ الفريق القطري أن باكستان متأخرة فيما يتعلق ببلوغ هدف توفير التعليم للجميع المنشود بلوغه بحلول عام 2015 رغم التزامها بإطار العمل المتعلق بتوفير التعليم للجميع وتصديقها عليه خلال المنتدى العالمي للتعليم الذي عُقد في داكار في عام 2000.
    La reunión de 2001 tuvo en cuenta las conclusiones del primer informe de seguimiento de la EPT (de producción interna) y encargó que se preparara un Informe de Seguimiento de la EPT anual, serio y de gran calidad. UN ولقد راعى اجتماع الفريق الرفيع المستوى المعقود في عام 2001 نتائج تقرير الرصد الأول المتعلق بتوفير التعليم للجميع (وهو تقرير داخلي)، وكلف بإعداد تقرير سنوي رسمي وذي جودة عالية يتعلق برصد توفير التعليم للجميع(105).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more