"la era de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • عصر المعلومات
        
    • لعصر المعلومات
        
    • عصر الإعلام
        
    • بعصر المعلومات
        
    • المعلومات الأفريقي
        
    Así que tengo que preguntarme, ¿cómo es posible esto en la era de la información? Open Subtitles لذلك عليّ أن أسأل نفسي، أنّى يكون ذلكما ممكنًا في عصر المعلومات هذا؟
    Por último, quiero aludir a las nuevas amenazas surgidas con el advenimiento de la era de la información. UN وأخيرا هناك التهديدات الجديدة الناشئة عن ظهور عصر المعلومات.
    El surgimiento de la era de la información y la tecnología nos ha acercado y nos ha dado oportunidades extraordinarias para construir un futuro mejor. UN إن انبثاق عصر المعلومات والتكنولوجيا يقرب بيننا جميعا، ويعطينا فرصا غير عادية لبناء مستقبل أفضل.
    El desafío de los próximos años será aprovechar al máximo las posibilidades que en ese empeño ofrece la era de la información. UN ولعل التحدي القائم فيما تبقى من العقد هو الاستفادة إلى أقصى حد من الامكانيات التي يوفرها عصر المعلومات.
    III. DETERMINANTES FUNDAMENTALES DE la era de la información UN ثالثاً- العناصر المحدِّدة الأساسية لعصر المعلومات
    Ese legado lo ha conservado la lengua, y ha sido ella la que lo ha transmitido a la era moderna, la era de la información y de la revolución tecnológica. UN إن اللغة هي التي حفظت لنا ذلك التراث ونقلته إلينا في هذا العصر، عصر المعلومات والثورة التكنولوجية.
    Existe un grave riesgo de que los países que no ingresen de lleno en la era de la información vayan quedando cada vez más marginados en el siglo XXI. No obstante, el empleo de la tecnología de la información y la comunicación aumenta también el riesgo de que se pierda el control del destino económico de los países. UN والبلدان التي لا تدخل بقوة في عصر المعلومات تواجه بصورة متزايدة خطرا جديا، خطر الانزواء في القرن الحادي والعشرين.
    Tarde o temprano en el nuevo siglo se crearán las condiciones requeridas para la plena realización del potencial de creación de riqueza de la era de la información. UN سيشهد القرن الجديد عاجلاً أو آجلاً خلق ظروف للنشر الكامل لإمكانات توليد الثروة في عصر المعلومات.
    Mientras promovemos activamente la era de la información, también hemos prestado una atención y cuidado especiales a esos sectores de la sociedad que quedarían rezagados si no recibieran ayuda. UN ومع ترويج عصر المعلومات بنشاط، نولي أيضا اهتماما خاصا برعاية قطاعات المجتمع التي قد تتخلف أكثر بدون مساعدة.
    En menos de 200 años, Papua Nueva Guinea pasó por la era de los metales y la era industrial y ahora está aferrándose a la era de la información. UN ففي أقل من 200 سنة انتقل سكان بابوا غينيا الجديدة من العصر المعدني إلى العصر الصناعي وهم يواجهون الآن عصر المعلومات.
    Gracias a este estudio, los gobiernos podrán profundizar sus conocimientos, formular políticas bien fundadas que se adecuen a la era de la información y ayudar a las familias a lograr más autonomía. UN وستوفر هذه الدراسة مزيدا من المعرفة للحكومات وتمكنها من اتخاذ قرارات متبصرة على مستوى السياسات فيما يتعلق بكيفية العمل في عصر المعلومات وكيفية المساعدة على تمكين الأسرة.
    De no ser así, la ola de mundialización marginará aún más a los países en desarrollo en la era de la información. UN وما لم يحدث ذلك، فإن تهميش البلدان النامية سيزداد في عصر المعلومات نتيجة لموجة العولمة.
    El siglo XXI nos ofrece ahora infinitas posibilidades de hacer avanzar aún más la era de la información. UN ويوفر القرن الحادي والعشرون الآن إمكانيات لا حصر لها لمواصلة التقدم في عصر المعلومات.
    Sin embargo, la era de la información es un arma de doble filo como nos ha demostrado la experiencia. UN إلا أن عصر المعلومات سلاح ذو حدين، كما بينت لنا التجربة.
    En la era de la información no puede faltar la necesaria voluntad política para alcanzar una comunicación fluida, efectiva y completa entre todos los actores del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عصر المعلومات هذا، لا يسعنا أن نفشل في التحلي بالإرادة السياسية اللازمة بغية إقامة اتصالات جارية وفعالة وشاملة بين كل الأطراف في منظومة الأمم المتحدة.
    La llegada de la era de la información y la comunicación trae consigo una nueva forma de terrorismo, que ha impregnado muchos aspectos de nuestras vidas. UN وحلول عصر المعلومات والاتصالات جلب معه شكلا جديدا من أشكال الإرهاب، الذي تخلل العديد من جوانب حياتنا.
    Con respecto a la educación, prevemos un sistema para nuestro pueblo que genere una sociedad de aprendizaje que sea capaz de enfrentar los desafíos de la era de la información en la que vivimos. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإننا نتوخى نظاما لشعبنا يعزز مجتمعا متعلما وقادرا على مواجهة تحديات عصر المعلومات الذي نعيش فيه.
    En la era de la información inclusiva de hoy, no hay medio confiable de protección contra el extremismo electrónico. UN وفي عصر المعلومات الشاملة اليوم، لا توجد وسائل يعتمد عليها للوقاية من التطرف الإلكتروني.
    Los parámetros indicados en el gráfico siguiente son esenciales para formular una base conceptual, de medición y metodológica, incluidos conceptos y definiciones básicos para el establecimiento del sistema estadístico de la era de la información. UN وتعتبر المعايير الواردة في الرسم التوضيحي أدناه حاسمة لوضع الأطر المفاهيمية والقياسية والمنهجية، بما فيها المفاهيم والتعاريف الحاسمة الأهمية في تطوير النظام الإحصائي لعصر المعلومات.
    Este diálogo mundial es vital para todos los que quieren que los ciudadanos del mundo entero disfruten de los beneficios de la era de la información. UN فهذا الحوار العالمي حيوي لكل فرد يريد أن يتمتع جميع مواطني العالم بمنافع عصر الإعلام.
    Esta es, en efecto, la pregunta fundamental que hacen los encargados de formular políticas de carácter general antes de pensar en proceder a formular y ejecutar cualquier programa o proyecto relativo a la era de la información. UN وهذا هو في الواقع السؤال الأساسي الذي يطرحه واضعو السياسات بمجملهم قبل الشروع في وضع وتنفيذ أي برامج ومشاريع تتصل بعصر المعلومات.
    En cuanto a la tecnología de la información, se están llevando a cabo iniciativas en el marco de la Sociedad africana en la era de la información en los planos nacional, subregional y regional. UN في ميدان تكنولوجيا المعلومات، يجري الاضطلاع بالتنفيذ في نطاق مجتمع المعلومات الأفريقي على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more