"la erradicación de la pobreza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على الفقر في
        
    • للقضاء على الفقر في
        
    • والقضاء على الفقر في
        
    • بالقضاء على الفقر في
        
    • استئصال الفقر في
        
    • والقضاء على الفقر على
        
    • واستئصال الفقر في
        
    • القضاء على الفقر على
        
    • ﻻستئصال الفقر في
        
    • القضاء على الفقر إلى
        
    • القضاء على الفقر من
        
    • إزالة الفقر في
        
    • للقضاء على الفقر على
        
    Se afirmó que era necesario plantear la cuestión de la erradicación de la pobreza en el marco del desarrollo sostenible centrado en las personas. UN وأعرب عن رأي فحواه أنه من الضروري إدماج قضية القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة التي تركز على الانسان.
    Los países desarrollados deberían afrontar más responsabilidades para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تتحمل مزيدا من المسؤوليات في القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    93. Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo UN ٩٣ - التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    Para evitar caer en esa trampa, la comunidad internacional debe dar una prioridad mayor a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. UN ومن أجل تجنب الوقوع في هذا الفخ، يجب على المجتمع الدولي أن يولي أولوية أكبر للقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    La iniciativa simplemente no tiene en cuenta las cuestiones del desarrollo humano y de la erradicación de la pobreza en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وببساطة فإن المبادرة لا تأخذ بعين الاعتبار مسألتي التنمية البشرية والقضاء على الفقر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    En el curso del decenio seguirá teniendo importancia la concentración en aspectos fundamentales del desarrollo de los recursos humanos, especialmente respecto de la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. UN وسيظل التركيز على الجوانب الرئيسية لتنمية الموارد البشرية، وبصفة خاصة فيما يتصل بالقضاء على الفقر في البلدان النامية من اﻷمور ذات اﻷهمية خلال هذا العقد.
    Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    i) Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA la erradicación de la pobreza en LOS UN التعــاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA la erradicación de la pobreza en LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA la erradicación de la pobreza en LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN الدولي مـن أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    la erradicación de la pobreza en todos sus formas es, por consiguiente, un requisito previo absoluto de la paz y la seguridad. UN إن القضاء على الفقر في جميع أشكاله هو إذن شرط مسبق أساسي للسلم واﻷمن.
    48/184. Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo UN ٤٨/١٨٤ ـ التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    i) Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA la erradicación de la pobreza en LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA la erradicación de la pobreza en LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    i) Cooperación internacional para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    Eslovaquia está preparada para participar en los trabajos de organización del Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza, en 1996. UN وسلوفاكيا على استعـــداد للاشتراك في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للقضاء على الفقر في ١٩٩٦.
    La incapacidad de formular una estrategia efectiva para la erradicación de la pobreza en África ha empeorado el creciente problema de la pobreza. UN وقد أضاف عدم صياغة استراتيجية فعالة للقضاء على الفقر في أفريقيا الى مشكلــة الفقــر المتناميــة.
    La paz, la estabilidad y la erradicación de la pobreza en África se cuentan entre los desafíos más importantes que se nos plantean en el nuevo milenio. UN ويعتبر السلام والاستقرار والقضاء على الفقر في أفريقيا من بين أهم التحديات التي نواجهها في الألفية الجديدة.
    Dicha prioridad se podría destacar aún más si se pasara a primer plano la parte relativa a la erradicación de la pobreza en la estructura del plan de acción, con lo cual este elemento ocuparía el primer lugar en el orden de las tres cuestiones esenciales que se han de examinar en la Cumbre. UN ويمكن تعزيز هذه اﻷولوية بتقديم الجزء المتصل بالقضاء على الفقر في هيكل خطة العمل ووضعه في المقام اﻷول في ترتيب القضايا الرئيسية الثلاث التي سينظر فيها مؤتمر القمة.
    la erradicación de la pobreza en el mundo ha sido y sigue siendo uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. UN إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة.
    El PNUD volverá a desempeñar así un papel fundamental en la lucha en pro del desarrollo humano y la erradicación de la pobreza en todo el mundo. UN وسيعني ذلك من جديد اضطلاعه بدور رائد في الكفاح من أجل التنمية البشرية والقضاء على الفقر على الصعيد العالمي.
    Me complace especialmente el vínculo que se estableció entre el crecimiento económico y la erradicación de la pobreza en los debates relativos a ambos temas. UN وأنا سعيد بشكل خاص بمدى نجاح الربط، بشأن الموضوعين، بين النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر في المناقشات.
    El debate debería permitir llegar a un consenso sobre la forma de integrar el ajuste con la erradicación de la pobreza en forma sostenible. UN وينبغي أن يساعد النقاش على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية دمج التكيف مع القضاء على الفقر على أساس مستدام.
    Asimismo, confía firmemente en que la proclamación del año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza y que la importancia que se ha asignado a la erradicación de la pobreza en la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social den como resultado actividades concretas para hacer realidad las aspiraciones de los millones de seres humanos que actualmente viven en condiciones subhumanas. UN وأعرب أيضا عن أمله الشديد في أن يؤدي إعلان سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، والتشديد، خلال مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية، على القضاء على الفقر إلى أعمال ملموسة تعزز تطلعات ملايين البشر الذين يعيشون حاليا في ظروف دون إنسانية.
    Asimismo, deben formularse políticas concretas encaminadas a la erradicación de la pobreza en términos del papel que pueden desempeñar la información y las tecnologías de la información. UN كما تلزم سياسات محددة لمعالجة مسألة القضاء على الفقر من حيث الدور الذي يمكن أن تؤديه المعلومات وتكنولوجياتها.
    Otro orador destacó la importancia de hacer hincapié en la erradicación de la pobreza en la ejecución del marco de cooperación. UN ونوه متحدث آخر بأهمية التركيز على إزالة الفقر في تنفيذ إطار التعاون.
    No habrá solución para la seguridad internacional en la medida en que no se preste igual atención a la erradicación de la pobreza en el mundo. UN ويرى الوفد أن الأمن الدولي معرض للخطر ما لم يتم إيلاء عناية مماثلة للقضاء على الفقر على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more