"la erradicación del trabajo infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على عمل الأطفال
        
    • للقضاء على عمل الأطفال
        
    • بالقضاء على عمل الأطفال
        
    • القضاء على عمالة الأطفال
        
    • والقضاء على عمل الأطفال
        
    • عمل الأطفال والقضاء عليه
        
    • استئصال عمل الأطفال
        
    • للقضاء على تشغيل الأطفال
        
    • والقضاء على عمالة الأطفال
        
    • على عمل الطفل
        
    • بالقضاء على عمالة الأطفال
        
    • تشغيل الأطفال والقضاء عليه
        
    • القضاء على استغلال عمل الأطفال
        
    • للقضاء على عمالة الأطفال
        
    Tras esta firma se instituyó en el país el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC), de la OIT. UN وبذلك انضمت غواتيمالا إلى البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على عمل الأطفال.
    la erradicación del trabajo infantil es una prioridad para el Gobierno y el empleo de menores de 14 años está estrictamente prohibido. UN ويمثل القضاء على عمل الأطفال مسألة ذات أولوية لدى الحكومة، ويحظر القانون عمل الأطفال دون سن 14 عاما حظرا باتاً.
    Gracias al Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    También hemos desempeñado un papel destacado en el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil. UN وأدينا أيضا دورا أساسيا في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Para encarar ese problema, se había establecido el Comité para la erradicación del trabajo infantil y protección de la persona adolescente trabajadora. UN لذلك أُنشئت لجنة مكلفة بالقضاء على عمل الأطفال وحماية المراهقين.
    Esas medidas también deberían incluir la erradicación del trabajo infantil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القضاء على عمالة الأطفال.
    Tomó nota de los esfuerzos bilaterales desplegados en las esferas de la trata de seres humanos, la erradicación del trabajo infantil y la migración de indígenas. UN وأحاطت علماً بالجهود الثنائية المبذولة في مجالات الاتجار بالأشخاص والقضاء على عمل الأطفال وهجرة الشعوب الأصلية.
    Estas medidas y disposiciones deben ir más allá de la erradicación del trabajo infantil e incluir la plena efectividad de todos los derechos del niño. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الإجراءات والتدابير القضاء على عمل الأطفال لتشمل الإعمال التام لجميع حقوق الطفل.
    Durante esta época se consolidan los esfuerzos del Ministerio de Trabajo y Previsión Social y el Instituto Salvadoreño de Protección al Menor, abriendo espacios de concertación y la integralidad de los servicios del Estado para afrontar el reto de la erradicación del trabajo infantil. UN وتقوم وزارة العمل والمعهد السلفادوري لحماية الأطفال في الوقت الحاضر بتكثيف جهودهما كما يجري فتح مجالات جديدة للتعاون واستعمال كافة خدمات الدولة للتصدي للتحدي المتمثل في القضاء على عمل الأطفال.
    Además de las normas laborales básicas, la OIT promueve la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y se ocupa también de la erradicación del trabajo infantil. UN وإضافة إلى معايير العمل الأساسية، روجت منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ونشطت كذلك في ميدان القضاء على عمل الأطفال.
    A partir de esta fecha se instituyó en el país el Programa Memorando de Entendimiento con la Organización Internacional del Trabajo para la erradicación del trabajo infantil - IPEC-OIT. UN ففي ذلك التاريخ أنشئ في البلد البرنامج الخاص بمذكرة التفاهم مع منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال.
    330. Se debe mencionar asimismo que Austria ha contribuido al Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC) de la OIT. UN 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية.
    También observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    El Convenio de la OIT sobre la erradicación del trabajo infantil; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالقضاء على عمل الأطفال(11)
    31. Además de lo indicado anteriormente, y en lo que atañe a la erradicación del trabajo infantil en sectores económicos como el trabajo doméstico y los sectores industrial y agrícola, la Relatora Especial se basará en el artículo 32 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que protege al niño frente a la explotación económica. UN 31- وبالإضافة إلى ما جاء أعلاه، فيما يتعلق بالقضاء على عمل الأطفال في قطاعات اقتصادية مثل في العبودية المنزلية والقطاعين الصناعي والزراعي، ستعتمد المقررة الخاصة على المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تحمي الطفل من الاستغلال الاقتصادي.
    Además, el Comité de los Derechos del Niño recomendó que Belice intensificara su cooperación con la OIT y el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil. UN وعلاوة على ذلك، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعزز بليز من تعاونها مع منظمة العمل الدولية وتعزز برنامجها الدولي الخاص بالقضاء على عمل الأطفال(110).
    Un comité nacional trabaja con distintas organizaciones para promover estrategias dirigidas a la erradicación del trabajo infantil. UN وتعمل لجنة وطنية مع عدد من المنظمات لتعزيز استراتيجيات تعمل على القضاء على عمالة الأطفال.
    722. Frente a los mecanismos que se han instaurado para el respeto de los derechos de los niños, niñas y adolescentes, aún resta encontrar medios para salvaguardar las garantías laborales del trabajo adolescente, así como la erradicación del trabajo infantil. UN 722- وبالرغم من الآليات التي وضعت لضمان احترام حقوق الأطفال والمراهقين، لا بد من إيجاد السبل لتوفير ضمانات تكفل حقوق العمل للمراهقين والقضاء على عمل الأطفال.
    El compromiso asumido por la comunidad internacional respecto de la prevención y la erradicación del trabajo infantil ha permitido lograr una considerable reducción del problema durante los últimos cuatro años. UN 49 - وأسفر التزام المجتمع الدولي بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه عن خفض كبير لهذه الظاهرة خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    270. La OIT, viene brindando asesoramiento en este campo, con seminarios, cursos y talleres para que el Estado, instituciones y población en general se concienticen de la necesidad de normar y adecuar las políticas laborales respecto a la erradicación del trabajo infantil. UN تقدم منظمة العمل الدولية المشورة في هذا المجال، في شكل حلقات دراسية، ودورات تعليمية، وحلقات عمل، لإذكاء الوعي من جانب الدولة، والمؤسسات، والجمهور العام بشأن الحاجة الى تنظيم وتكييف سياسات العمالة بغية استئصال عمل الأطفال.
    Fuente: Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil de la OIT. UN المصدر: البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على تشغيل الأطفال.
    la erradicación del trabajo infantil es una prioridad para el Gobierno del Pakistán. UN والقضاء على عمالة الأطفال كان ضمن الأولويات لدى الحكومة.
    19. Como lo ha demostrado el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC), la eliminación del trabajo de menores no es un sueño imposible. UN ١٩ - وحسبما يبيﱠن البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، فإن القضاء على عمل الطفل ليس حلما مستحيلا.
    d) El Programa Nacional de Acción para la erradicación del trabajo infantil (enero de 2008); UN (د) برنامج العمل الوطني المتعلق بالقضاء على عمالة الأطفال (كانون الثاني/يناير 2008)؛
    Éstas son las directrices que el Gobierno mexicano, en diciembre de 1998, tomó en cuenta para realizar el proyecto para instrumentar un plan de acción nacional para el desaliento y la erradicación del trabajo infantil. UN هذه هي المبادئ التوجيهية التي وضعتها حكومة المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 1998، في الاعتبار من أجل وضع خطة عمل وطنية للثني عن تشغيل الأطفال والقضاء عليه.
    Los Estados Unidos de América tomaron nota de la creación en 2004 de un Plan para la erradicación del trabajo infantil, preguntaron qué medidas se habían adoptado para reducir el número de niños que trabajaban en sectores no estructurados del medio urbano y formularon recomendaciones. UN ونوّهت بوضع خطة القضاء على استغلال عمل الأطفال في عام 2004، واستفسرت عن التدابير المتخذة للحد من عدد الأطفال العاملين في القطاعات الحضرية غير الرسمية. وقدمت توصياتٍ.
    :: Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil UN :: البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more