"la esclavitud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالرق خلال
        
    • الرق في
        
    • بالرق في
        
    • العبودية في
        
    • للرق في
        
    • الاسترقاق في
        
    • الرقّ في
        
    • بالرق وقت
        
    • عبودية في
        
    • بالرق أثناء
        
    • اﻻسترقاق
        
    • الرق المعاصرة في
        
    • والرق في
        
    • للعبودية في
        
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، بما فيها الصراع المسلح الداخلي
    La abolición de la esclavitud en los Estados en los que existió una vez marcó el comienzo de la erradicación de una práctica bárbara e inhumana. UN وكان إلغاء الرق في الدول التي كان موجودا فيها تدشينا للاستئصال المرغوب فيه لممارسة همجية قاسية.
    El Grupo agradeció la contribución fundamental de las víctimas de la esclavitud en sus períodos de sesiones y propugnó una cooperación más intensa con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN واعترف الفريق بالإسهام الجوهري لضحايا الرق في دوراته ودعا إلى تعزيز التعاون مع الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Eslovenia recomendó poner fin a todas las prácticas relacionadas con la esclavitud en el país. UN وأوصت سلوفينيا بوضع حد لجميع الممارسات المتصلة بالرق في هذا البلد.
    Miren... cuando fuimos liberados de la esclavitud en Egipto, encontramos la tierra prometida, qué pasó? Open Subtitles انظر بعدما تحررنا من العبودية في مصر واصبح لدينا ارض ومال ماذا حصل
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية
    análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, UN الشبهية بالرق خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: Informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN ٧٩٩١/٤١١- الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة
    La ley abrió camino a la abolición de la esclavitud en todo el mundo. UN والغرض من القانون كان المساعدة في رسم الطريق أمام إلغاء الرق في جميع أنحاء العالم.
    Asistencia y presentación de declaraciones sobre la esclavitud en Níger. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الرق في النيجر.
    :: Se ha organizado una muestra sobre la esclavitud en el museo de Tabago UN وقد نُشرت في الآونة الأخيرة دراسة عن الرق في سورينام.
    Le preocupa asimismo que todavía perdure la esclavitud en algunas partes del país. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء بقايا الرق في بعض أنحاء البلد.
    Le preocupa asimismo que todavía perdure la esclavitud en algunas partes del país. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء بقايا الرق في بعض أنحاء البلد.
    Otro medio podría ser la apertura de archivos sobre la esclavitud en diferentes países. UN ويمكن أن تتمثل طريقة أخرى في إتاحة الاطلاع على المحفوظات المتعلقة بالرق في البلدان المختلفة.
    Operación para luchar contra las prácticas análogas a la esclavitud en Namibia UN عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا
    El Relator Especial toma nota de los rechazos de las informaciones sobre esclavitud y prácticas afines a la esclavitud en las zonas de las montañas Nuba. UN ٥٦ - ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبا.
    Su delegación se compromete a trabajar con la Relatora Especial para eliminar la esclavitud en el siglo XXI. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل مع المقررة الخاصة لإلغاء العبودية في القرن الحادي والعشرين.
    Esta ley fue el comienzo del largo camino hacia la abolición de la esclavitud en el Imperio 25 años después. UN وكان ذلك القانون بداية طريق طويل للإلغاء النهائي للرق في الإمبراطورية بعد 25 سنة.
    Sólo el Código Penal de la República Federativa de Yugoslavia recogía en aquel entonces la prohibición de la esclavitud, en su artículo 155, que fue complementado con un párrafo 3 en 1999, con objeto de combatir globalmente la trata de menores. UN وكانت المدونة الجنائية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي الوحيدة التي عرفت في ذلك الوقت حظر الاسترقاق في مادتها 155 التي استكملتها الفقرة 3 في عام 1999 بغرض المكافحة الشاملة ضد الاتجار بالأطفال.
    Nabuco hizo campaña contra la esclavitud en la Cámara de Representantes y en 1880 creó la Sociedad Brasileña contra la Esclavitud. UN فقد قاد نابوكو حملة ضد الرقّ في مجلس النواب، وأنشأ الجمعية البرازيلية لمكافحة الرقّ عام 1880.
    La esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    Muchos ciudadanos de Kirguistán también viven en la esclavitud en Kazajstán. UN ويعيش مواطنون قيرغيزيون كثيرون أيضاً في حالة عبودية في كازاخستان.
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Proyecto para acabar con la esclavitud en la minería a pequeña escala (Galamsey) UN الكونغو تقديم المساعدة القانونية للأرامل ضحايا أشكال الرق المعاصرة في برازافيل
    El oficial de información del Centro organizó debates acerca de la historia de la trata de esclavos y la esclavitud en la República Unida de Tanzanía. UN وقاد المناقشات حول تاريخ تجارة الرقيق والرق في جمهورية تنزانيا المتحدة موظف الإعلام في المركز.
    Nuestra reunión de hoy es una confirmación de nuestro compromiso común de poner fin a la esclavitud en todas partes. UN إن تجمّعنا اليوم دليل ثابت على التزامنا المشترك بوضع حد للعبودية في كل مكان بلا استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more