"la esclavitud y las prácticas análogas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرق والممارسات الشبيهة
        
    • بالرق والممارسات الشبيهة
        
    • والرق والممارسات الشبيهة
        
    Preocupado por el hecho de que no se hayan ratificado universalmente los tratados que prohíben la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق لم يتم التصديق عليها عالمياً،
    La corrupción y su contribución a perpetuar la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud UN دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    30. Decide examinar ulteriormente y a fondo el alcance y la gravedad del fenómeno de la corrupción y las relaciones entre la corrupción, la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud; UN ٠٣- تقرر أن توالي النظر وعلى نحو متعمق في مدى وخطورة ظاهرة الفساد وعلاقة الفساد بالرق والممارسات الشبيهة بالرق؛
    Instan a Asamblea General a que apruebe una resolución relativa a la elaboración de un protocolo adicional a las tres convenciones relativas a la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud a fin de fortalecer la eficacia de esas convenciones mediante un mecanismo eficiente; UN تحث الجمعية العامة على اعتماد قرار لوضع بروتوكول إضافي للاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق وتعزيز فعالية هذه الاتفاقيات من خلال آلية تتسم بالكفاءة؛
    la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de guerra UN الرق والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب
    9. La corrupción y su contribución a perpetuar la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud UN 9- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    El estado de la ratificación de las convenciones y la información proporcionada sobre la ejecución de los programas de acción figuraban entre los indicadores principales del éxito de la lucha contra la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud. UN أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به.
    Preocupado por el hecho de que no se hayan ratificado universalmente los tratados que prohíben la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, ni otros instrumentos pertinentes a la labor del Grupo de Trabajo, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة بعمل الفريق العامل، لم يصدق عليها عالمياً،
    11. La corrupción y su contribución a perpetuar la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud UN 11- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Tomando nota con preocupación de que la corrupción contribuye a que continúen y proliferen la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, especialmente la trata de personas y de trabajadores migrantes, UN إذ يلاحظ بعين القلق أثر الفساد على استمرار وانتشار الرق والممارسات الشبيهة بالرق، ولا سيما الاتجار بالأشخاص، وعلى العمال المهاجرين،
    Observando con inquietud que los tratados que prohíben la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, así como otros instrumentos pertinentes a la labor del Grupo de Trabajo, no han sido ratificados universalmente, UN وإذ تلاحظ بقلق عدم التصديق العالمي على المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، وعلى الصكوك الأخرى ذات الصلة بأعمال الفريق العامل،
    No obstante, ha observado escasos progresos con respecto a la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, dado que muchas personas siguen sufriendo palizas y violación a diario. UN بيد أنه لاحظ إحراز قليل من التقدم فيما يتعلق بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، إذ لا يزال العديد من الأشخاص يتعرضون للضرب والاغتصاب يومياً.
    244. En cada período de sesiones el Grupo de Trabajo examina la información recibida acerca de la situación y la aplicación de las convenciones sobre la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, examina los acontecimientos ocurridos en otros aspectos de la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud y vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas en períodos de sesiones anteriores. UN ٤٤٢- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن مركز وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    224. En cada período de sesiones el Grupo de Trabajo examina la información recibida acerca de la situación y la aplicación de las convenciones sobre la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, examina los acontecimientos ocurridos en otros aspectos de la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud y vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas en períodos de sesiones anteriores. UN ٤٢٢- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن حالة وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    107. En cada período de sesiones el Grupo de Trabajo examina la información recibida acerca de la situación y la aplicación de las convenciones sobre la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, analiza los acontecimientos ocurridos en otros aspectos de la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud y vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas en períodos de sesiones anteriores. UN ٧٠١- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن حالة وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    19. Decide seguir examinando a fondo el alcance y la gravedad de la corrupción, así como la relación entre la corrupción y la esclavitud y las prácticas análogas a la esclavitud, así como la función de la deuda internacional en la perpetuación de la esclavitud; UN 19- تقـرر النظر بمزيد من التفصيل والتعمق في مدى الفساد وخطورته وفي العلاقة بين الفساد والرق والممارسات الشبيهة بالرق، وكذلك دور الديون الدولية في إدامة الرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more