"la escuela primaria y secundaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • المرحلتين الابتدائية والثانوية
        
    • التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • بالمدارس الابتدائية والثانوية
        
    • المستويين الابتدائي والثانوي
        
    • التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي
        
    • المدرسة الابتدائية والثانوية
        
    • المدارس الأولية والثانوية
        
    • المرحلة الابتدائية والثانوية
        
    La equidad de género como un elemento indispensable de la práctica docente en la escuela primaria y secundaria UN المساواة بين الجنسين: عنصر لا غنى عنه في الممارسة التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية
    Se formó a muchos docentes para la escuela primaria y secundaria. UN جرى تدريب الكثير من معلّمي المدارس الابتدائية والثانوية.
    Ha mejorado la asistencia a la escuela primaria y secundaria y en 2009 la UNESCO declaró a Nicaragua libre de analfabetismo. UN وتحسنت معدلات الحضور في المدارس الابتدائية والثانوية. وفي عام 2009، أعلنت اليونسكو نيكاراغوا بلداً خالياً من الأمية.
    la escuela primaria y secundaria siguen siendo gratuitas, lo mismo que los libros de texto y material escolar y se mantienen los programas de comidas subvencionadas. UN ولا يزال التعليم مجانياً في المرحلتين الابتدائية والثانوية على السواء ومع تزويد التلاميذ بالكتب واللوازم المدرسية.
    Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة جداً للبنات من التعليم الابتدائي والثانوي.
    Tasa de matriculación en la escuela primaria y secundaria en cifras brutasa, 1980, 1990, y 1997 UN المعدلات الإجمالية للالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية للأعوام 1980 و 1990 و1997(أ)
    Gran parte de esa actividad se realiza en forma de intervención en la escuela primaria y secundaria pero también en la educación extraacadémica. UN وكثيراً ما تتخذ هذه المساعدات شكل أنشطة منفذة على مستوى المدارس الابتدائية والثانوية ناهيك عن قطاع التعليم غير الرسمي.
    El sistema estadounidense de educación incorpora la instrucción sobre derechos civiles y políticos, desde la escuela primaria y secundaria hasta el nivel universitario, a fin de asegurar que los ciudadanos sean conscientes de sus derechos. UN ويشتمل نظام التعليم اﻷمريكي، ابتداء من المدارس الابتدائية والثانوية حتى الكلية والجامعة، على دروس في الحقوق المدنية والسياسية للتأكد من أن المواطنين على وعي بحقوقهم.
    Otro motivo de inquietud para el Comité es la tasa de analfabetismo que, pese a que registra una cierta disminución, sigue siendo elevada y las disparidades impresionantes entre varones y niñas en lo referente al acceso a la educación, la asistencia a la escuela primaria y secundaria y la tasa de deserción escolar. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأمية، رغم تناقص معدلها، وأوجه التباين الصارخ بين الفتيان والفتيات من حيث توفير فرص التعليم والذهاب إلى المدارس الابتدائية والثانوية ومعدلات ترك الدراسة.
    En dicha información se debieran describir las medidas proactivas que se hayan adoptado para reducir el porcentaje de niñas con discapacidad que abandonan la escuela primaria y secundaria. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات بيانات عن أي تدابير وقائية اتخذت للتقليل من نسبة المعوقات اللائي يتوقفن عن الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En dicha información se debieran describir las medidas proactivas que se hayan adoptado para reducir el porcentaje de niñas con discapacidad que abandonan la escuela primaria y secundaria. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات بيانات عن أي تدابير استباقية اتخذت للتقليل من نسبة المعوقات اللائي يتوقفن عن الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En la escuela primaria y secundaria se enseña geografía e historia mundiales, ética y derecho, promoviendo la comprensión de las distintas culturas y tradiciones de otros países y naciones y cultivando un espíritu de paz, tolerancia, igualdad y amistad en el plano internacional. UN ويُدرَّس للأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية مواد من قبيل جغرافية العالم وتاريخ العالم والأخلاقيات والقانون، حيث يجري من خلالها تعزيز فهم الثقافات والتقاليد المختلفة للبلدان والأمم الأخرى، وغرس روح السلام والتسامح والمساواة والصداقة على الصعيد الدولي.
    Son dignos de mención los esfuerzos realizados por la OACDH para difundir a través de Internet la Declaración Universal de Derechos Humanos en más de 300 idiomas y dialectos, así como la elaboración de un manual sobre formación en materia de derechos humanos destinado a los enseñantes de la escuela primaria y secundaria. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود الرامية إلى نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المتاح عن طريق موقع المفوضية على الشبكة الإلكترونية بأكثر من 300 لغة ولهجة، وإلى وضع دليل عن التدريب في مجال حقوق الإنسان للمعلمين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    La educación en derechos humanos se ha incorporado a la legislación nacional relativa al sistema formal de enseñanza. En la escuela primaria y secundaria, los derechos humanos están incluidos en disciplinas tales como la educación cívica, la educación jurídica, la historia y filosofía, y se han organizado programas específicos de educación contra la discriminación y el racismo. UN ولقد أُدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية المتعلقة بالنظام التعليمي الرسمي؛ وأُدرجت حقوق الإنسان في مواد تدرس في المدارس الابتدائية والثانوية كالتربية المدنية والتثقيف في مجال القانون، والتاريخ والفلسفة، ويتم تطبيق برامج تربوية خاصة مكرسة لمناهضة التمييز والعنصرية.
    Los obstáculos de costo para los hogares en la escuela primaria y secundaria siguen siendo considerables. UN ولا تزال عوائق تكاليف التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية التي تواجه الأسر المعيشية تشكل عاملا هاما في هذا الصدد.
    21. Para 1995, se propone prestar asistencia educacional en la escuela primaria y secundaria a unos 1.800 beneficiarios. UN ١٢- ويقترح أن تقدم المساعدة التعليمية الى المرحلتين الابتدائية والثانوية في ٥٩٩١ لعدد يناهز ٠٠٨ ١ مستفيد.
    El Gobierno danés está aplicando una nueva reforma de la estructura de la escuela primaria y secundaria en relación con los objetivos pendientes ya establecidos para la educación inclusiva. UN وتنفذ الحكومة الدانمركية إصلاحات جديدة في مجال التعليم الابتدائي والثانوي تستند إلى الأهداف التي لم تتحقق بعد والمحددة بالنسبة للتعليم الشامل.
    La mayor concentración de carencia educacional se encuentra en África y en Asia meridional, y cabe prever así que un niño en el África subsahariana asista a la escuela primaria y secundaria 5 ó 6 años menos que un niño en Europa occidental o las Américas. UN ويوجد أكبر تجمع للحرمان من التعليم في أفريقيا وجنوب آسيا، ويتوقع الطفل في أفريقيا جنوب الصحراء أن يحضر من خمس إلى ست سنوات أقل من التعليم الابتدائي والثانوي في المتوسط مما يحضره طفل في أوروبا الغربية أو الأمريكيتين.
    La OSCE expresó preocupaciones similares, y recomendó que el sector de la educación adoptara medidas de acción afirmativa y estableciera sistemas de vigilancia para asegurar la asistencia a la escuela primaria y secundaria de los niños de las comunidades rurales y de familias pobres. UN وأعربت منظمة الأمن والتعاون عن مخاوف مماثلة وأوصت بأن يتخذ قطاع التعليم تدابير تصحيحية ونظماً لرصد الأطفال في المجتمعات الريفية وأطفال الأسر الفقيرة من أجل ضمان التحاقهم بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدلات المرتفعة جداً لانقطاع البنات عن الدراسة على المستويين الابتدائي والثانوي.
    SRI informó también de que había pruebas concretas de que la falta de igualdad de género en la escuela primaria y secundaria iba íntimamente ligada a las violencias y abusos en el ámbito escolar. UN وأبلغت المبادرة كذلك أن هناك أدلة ملموسة توحي بأن انعدام التوازن بين الجنسين في مستوى كل من التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بأعمال العنف والاعتداءات داخل المدارس(130).
    Y nuestros 140 000 miembros han invertido sus propios recursos para mantener a más de 937 000 niñas y enviarlas a la escuela primaria y secundaria. TED وأعضائنا الـ 140,000، استثمروا في مصادرهم الخاصة لدعم وإرسال أكثر من 937,000 طفل إلى المدرسة الابتدائية والثانوية.
    Asimismo, otorgó becas a niños y niñas que asisten a la escuela primaria y secundaria en China, la India y Nepal. UN وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال.
    45. Se pueden crear y publicitar premios para los profesores creativos con el fin de alentarlos a imbuir un espíritu de creatividad en sus alumnos, tanto en la escuela primaria y secundaria como en la formación profesional y la enseñanza universitaria. UN 45- ويمكن إقرار جوائز نفيسة تُمنح للمعلمين المبدعين لتشجيعهم على بث روح الإبداع في طلبتهم، من المرحلة الابتدائية والثانوية إلى التدريب المهني والتعليم الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more