"la escuela y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدرسة و
        
    • المدرسة أو
        
    • المدرسة وفي
        
    • وفي المدارس وفي
        
    • المدرسة وداخل
        
    • المدرسة وأن
        
    • للمدرسة و
        
    • المدارس والذين
        
    • المدرسة ومن
        
    • والمدرسية
        
    • بالمدارس والحصول
        
    • المدارس أو
        
    • المدارس وإلى
        
    • المدرسه و
        
    • المدارس وعلى
        
    Todo lo que pasaba en la escuela... y luego tener que ir a casa y tratar de ser el hombre del hogar. Open Subtitles كل ذلك الذي يحدث في المدرسة و حتى عندها. الآضطرار للذهاب للمنزل و محاولة أن تكون رجل البيت الكبير
    De los primeros en toda la escuela, y me va bien en la prueba estatal puedo ir a cualquier universidad en el país. Open Subtitles أعنى واحد من أكثر الطلاب تفوقاً على المدرسة, و كانت فحوصات اللياقة رائعة يمكننى الذهاب إلى أى جامعة فى الوطن
    En consecuencia, ha aumentado considerablemente la probabilidad de que las familias presionen a las jóvenes para que abandonen la escuela y no prosigan sus estudios. UN وبالتالي، فإن الأرجح الآن أن تضغط الأسر على فتياتها لكي يتوقفن عن الذهاب إلى المدرسة أو عن مواصلة تعليمهن العالي.
    Escuché ese mensaje en mi hogar, en la escuela y en la comunidad. UN وسمعت تلـــك الرسالـــة في البيت وفي المدرسة وفي المجتمع.
    Asimismo, encomiamos las iniciativas para la educación preventiva en el hogar, la escuela y el lugar de trabajo. UN ونشيد بالمبادرات المتخذة للتثقيف الوقائي في المنزل، وفي المدارس وفي أماكن العمل.
    Por último, el Gobierno debería establecer programas en la escuela y en la comunidad encaminados a preservar a la sociedad de la violencia. UN وأضافت في الختام بأنه ينبغي للحكومة وضع برامج، في إطار المدرسة وداخل المجتمع، إلى حماية المجتمع من العنف.
    El hijo afirma también que cuando su madre se marchó le dijo que él tenía que abandonar la escuela y esconderse con los parientes próximos de ella en Baghistán. UN ويفيد الابن أيضاً أن أمه طلبت إليه قبل رحيلها أن يترك المدرسة وأن يختبئ عند بعض أقربائها الأقربين في باغستان.
    Ud. cultivará, y anotará a su hijo aquí presente en la escuela y verá que asista a la iglesia. Open Subtitles سوف تقوم بالزراعة و سوف تدخل ابنك هنا في المدرسة و تراه و هو يحضر الكنيسية
    Se supone que debe estar en la escuela y no andar contigo. Open Subtitles أنه يفترض أن يكون في المدرسة و ليس التسكّع معك
    He estado tan ocupada, sabes, con la escuela y el teatro y el teatro musical. Open Subtitles انا فقط كنت مشغولة جدا .. تعرفين, المدرسة و المسرح و المسرح الموسيقي.
    Le pidió que traspasen las paredes de la escuela y que piensen cómo podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la comunidad. TED سألتهم ليصلوا لخارج نطاق جدران المدرسة و يفكروا كيف يقدرون أن يلعبوا دورا في بناية المجتمع.
    Dejaban claro que tenían una responsabilidad porque habían ido a la escuela y tenían un ingreso. TED لقد أوضحوا أن لديهم مسؤولية لأنهم ذهبوا إلى المدرسة و كان لديهم ربح.
    Los niños siguen sufriendo diversas formas de violencia en el hogar, la escuela y la comunidad. UN وما زال الأطفال يعانون من مختلف أشكال العنف في المنزل أو في المدرسة أو في مجتمعهم المحلي.
    Mi abuela puede venir a mi casa después de la escuela y están los hogares sustitutos de día. Open Subtitles جدتها يمكنها أن تاتي الى شقتي بعد المدرسة أو عائلات للتبني ترعاهم في النهار
    Todos los niños tienen derecho a una educación básica de calidad, al respecto de sus opiniones y sus libertades fundamentales en la escuela y a los beneficios de la educación. UN فلجميع اﻷطفال الحق في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة، وفي احترام آرائهم وفي أن توفر لهم الحريات اﻷساسية في المدرسة وفي جني فوائد التعليم.
    El UNICEF siguió promoviendo los derechos de los niños a participar en la familia, la escuela y la sociedad en general. UN ٢٣ - وواصلت اليونيسيف الدعوة لحقوق الطفل، من أجل المشاركة في محيط اﻷسرة وفي المدرسة وفي المجتمع اﻷوسع.
    En el marco del Consejo de Derechos Humanos no hay ningún mecanismo especial que aborde la cuestión de la violencia contra los niños en el hogar, en la escuela y en el lugar de trabajo. UN ولم تكن هناك آلية خاصة فى إطار مجلس حقوق الإنسان لتناول مسألة العنف ضد الأطفال في المنزل، وفي المدارس وفي مكان العمل.
    22. La Sra. KARP pregunta si los castigos corporales están igualmente prohibidos fuera de la escuela y del hogar y de qué recursos disponen los niños maltratados. UN 22- السيدة كارب، سألت إذا كان العقاب البدني ممنوعاً أيضاً خارج المدرسة وداخل الأسرة وما هي طرق الانتصاف المتاحة للأطفال الذين أسيئت معاملتهم.
    Pueden elegir permanecer en la escuela y continuar su educación después de tener a su hijo. UN وتعطى الفتاة الحامل الخيار في أن تبقى في المدرسة وأن تواصل دراستها بعد أن تضع طفلها.
    Tengo que entregar a todos, disculparme con la escuela, y seré perdonado. Open Subtitles علي أن أسلم الجميع و أعتذر للمدرسة و ستتم مسامحتي
    - el número de esos niños que asisten a la escuela y que tienen acceso a servicios sanitarios; UN عدد اﻷطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛
    El acceso de las niñas y mujeres a la educación secundaria superior debería fomentarse mediante políticas y programas que permitan alentar a las niñas a permanecer en la escuela y ofreciendo apoyo financiero y eliminando los obstáculos. UN وينبغي زيادة فرص حصول الفتيات والنساء على التعليم الثانوي والعالي من خلال سياسات وبرامج تشجع الفتيات على البقاء في المدرسة ومن خلال توفير الدعم المالي وإزالة العقبات التي تحول دون ذلك.
    Está dividida en tres períodos y se termina con una combinación de exámenes administrados dentro y fuera de la escuela y la graduación de los conocimientos adquiridos. UN وينقسم التعليم الابتدائي إلى ثلاث مراحل ويستكمل بمجموعة من الامتحانات الخارجية والمدرسية وتصنيف المعرفة.
    Sus futuros se ven amenazados por la ruptura del orden social normal, lo que les impide asistir a la escuela y recibir asistencia médica adecuada. UN وانهيار النظام الاجتماعي الطبيعي يهدد مستقبلهم، مما يمنعهم من الالتحاق بالمدارس والحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    Hemos cumplido con 13 de las 22 metas acordadas para que ningún niño o niña quede excluido de la escuela y de la salud básica. Se está aplicando la ley de maternidad con la que en el 2001 se han logrado salvar muchas vidas. UN وحققنا 13 هدفا من الأهداف الـ22 المتفق عليها، وليس من صبي أو بنت تغلق دونه أبواب المدارس أو يُحرم من العناية الطبية؛ وننفذ قانوننا للأمومة، الذي تسنّى لنا بموجبه إنقاذ حياة الكثيرين في عام 2001.
    Ello conduce a su exclusión en la escuela y dificulta su avance escolar. UN ويفضي ذلك إلى تنحيتهم جانبا في المدارس وإلى صعوبة تقدمهم في الدراسة.
    Recogí el auto, fui directamente a la escuela... y trabé las puertas como me dijiste. Open Subtitles ذهبت الي المدرسه و اغلقت الابواب كما اخبرتني
    Al contar con mejores sistemas de planificación y gestión, el Ministerio puede ahora determinar si ha aumentado el número de niños de las familias receptoras que asisten a la escuela y transmitir esta información de modo que se integre en el proceso de planificación estratégica. UN وبفضل تحسن نظم التخطيط والإدارة، أصبحت الوزارة قادرة الآن على معرفة ما إذا كان عدد أكبر من أطفال الأسر المستفيدة يذهب إلى المدارس وعلى إبلاغ هذه المعلومات إلى عملية التخطيط الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more