"la esfera de actividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال التركيز
        
    • لمجال التركيز
        
    • بمجال التركيز
        
    • نطاق أنشطة
        
    • لمجال العمل الرئيسي
        
    • مجال تركيز
        
    • مجال العمل الرئيسي
        
    • مجال الاهتمام
        
    • مجال النشاط
        
    • مجالات العمل الرئيسية
        
    • للمجال المحوري
        
    • المجال المحوري
        
    • يتعلق بمجال النشاط
        
    • لمجال تركيز
        
    • مجال نشاط
        
    El FMAM podría seguir analizando la posibilidad de ejecutar proyectos relacionados con el mercurio en el marco de la esfera de actividad relativa a las aguas internacionales. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    El FMAM podría seguir considerando la posibilidad de realizar proyectos relacionados con el mercurio en la esfera de actividad relativa a las aguas internacionales. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يواصل النظر في المشاريع ذات الصلة بالزئبق ضمن مجال التركيز المعني بالمياه الدولية.
    Instrumento de seguimiento de la esfera de actividad relativa a los COP UN أداة متابعة مجال التركيز المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة 18
    El Consejo ha iniciado también consultas sobre la cuarta reposición de recursos del FMAM y la asignación de recursos a la esfera de actividad de la degradación de las tierras. UN كما بدأ المجلس مشاورات بشأن عملية تجديد موارد المرفق الرابعة وتخصيص موارد لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    Se pueden agregar estos indicadores de proyectos distintos pero conexos, a fin de presentar un panorama de los resultados a nivel de la esfera de actividad. UN ويمكن تجميع هذه المؤشرات من مشاريع مختلفة، وإن كانت متصلة، لتوفير نظرة عامة عن النتائج على مستوى مجال التركيز.
    En vista del papel significativo del FMAM como catalizador de la movilización de recursos para la aplicación de la CLD a través de la esfera de actividad de degradación de las tierras, se hace patente la importancia de la cuestión. UN وبالنظر إلى الدور الهام للمرفق في تحفيز تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية، من خلال مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي فإن هذه المسألة تكتسي أهمية واضحة.
    Los miembros del Consejo observaron también la importancia de mantener el equilibrio entre los recursos asignados a la desertificación y a la deforestación en la esfera de actividad de la degradación de las tierras. UN ولاحظ أعضاء في المجلس أيضاً أهمية الحفاظ على التوازن بين الموارد المخصصة للتصحر وتلك المخصصة لإزالة الأحراج في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    Ello demostraba que la asignación de 250 millones de dólares de los EE.UU. no guardaba proporción con las necesidades de los países Partes para financiar la esfera de actividad en el ciclo del FMAM-3. UN واتضح على هذا النحو أن تخصيص 250 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لا يكفي لتلبية متطلبات البلدان الأطراف بغية تغطية احتياجات مجال التركيز في عملية التجديد الثالثة.
    También se les ha impartido orientación para que diseñen proyectos en la esfera de actividad del FMAM sobre la degradación de las tierras y se los ha alentado a que refuercen las asociaciones constructivas en el marco de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales. UN كما تلقوا أيضاً توجيهاً في تصميم مشاريع مقبلة في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وشُجعوا على تدعيم شراكات بناءة في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    En la esfera de actividad del cambio climático, la ONUDI ha tenido éxito en las dos esferas de las energías renovables y la eficiencia de la energía en el sector industrial. UN وفي مجال التركيز المتعلق بتغيّر المناخ، سجّلت المنظمة نجاحات في ميداني الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة.
    Facilitación del acceso a la financiación en el marco de la reserva y las asignaciones previstas en la esfera de actividad de la degradación de las tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي.
    Otras Partes recomendaron al FMAM que considerara la posibilidad de aumentar la asignación de recursos a la esfera de actividad sobre la degradación de las tierras. UN وأوصت بعض الأطراف الأخرى بأن ينظر مرفق البيئة العالمية في تعزيز الموارد المخصصة لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي.
    Ya se está deliberando sobre cómo avanzar hacia un enfoque más armonizado de la esfera de actividad del cambio climático que permita generar resultados cuantificables y medibles, siempre que sea posible, y una medición más clara de las repercusiones cuando la cuantificación sea más difícil. UN ولا تزال المناقشات مستمرة بشأن كيفية الانتقال إلى نهجٍ أكثر مواءمةً فيما يتعلق بمجال التركيز المتعلق بتغير المناخ الذي سيفضي، حسب الاقتضاء، إلى نتائج قابلة للقياس والتقدير الكمي وإلى قياساتٍ أوضح للآثار حيثما يكون التقدير الكمي أمراً أكثر صعوبةً.
    1. Los representantes designados por los organismos especializados invitados a la Conferencia podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia y sus comisiones, por invitación del Presidente o del Presidente de una comisión, según sea el caso, sobre cuestiones comprendidas en la esfera de actividad de dichos organismos. UN 1 - يجوز لممثلي الوكالات المتخصصة المدعوة لحضور المؤتمر أن يشاركوا، بناء على دعوة من رئيس المؤتمر أو رئيس أي لجنة، في مداولات المؤتمر ولجانه بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطة تلك الوكالات، دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    2 bis. [Decide asimismo que, en aplicación del párrafo 2 d) de la decisión 7/CP.7, el Fondo especial para el cambio climático se utilizará para apoyar la asistencia técnica a las actividades que son complementarias de las financiadas con los recursos asignados a la esfera de actividad del cambio climático del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y con fondos bilaterales y multilaterales en las esferas siguientes:] UN 2 مكرراً- [يقرر أيضاً، كمتابعة للفقرة 2(د) من المقرر 7/م أ-7، استخدام الصندوق الخاص لتغير المناخ في دعم المساعدة التقنية للأنشطة التي تكمل تلك الممولة بموارد مخصصة لمجال العمل الرئيسي في سياق تغير المناخ في مرفق البيئة العالمية والممولة بتمويل ثنائي ومتعدد الأطراف في المجالات التالية :]
    A este respecto, destacó la necesidad de reforzar la esfera de actividad del FMAM sobre la degradación de las tierras. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي.
    La Asamblea General invitó al FMAM a reforzar la esfera de actividad dedicada a la degradación de la tierra, principalmente la desertificación y la deforestación, y a continuar asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención. UN ودعت الجمعية العامة مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال العمل الرئيسي المتعلق بتردي الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الغابات، ومواصلة توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ الاتفاقية.
    Esto demostró que la asignación de 250 millones de dólares de los Estados Unidos no guardaba proporción con los pedidos de las Partes para satisfacer las necesidades en relación con la esfera de actividad en el ciclo del FMAM-3. UN وهذا ما أظهر أن تخصيص مبلغ 250 مليون دولار لم يكن يتناسب مع متطلبات الأطراف من أجل تغطية الاحتياجات الناشئة في مجال الاهتمام في الدورة الثالثة لتجديد موارد المرفق.
    Ampliación de la esfera de actividad: En abril de 2009, la Junta de la NAF votó a favor de permitir que quienes practican abortos y servicios conexos en México D.F. solicitaran ser admitidos a la Federación. UN مجال النشاط الموسع: صوت مجلس الاتحاد الوطني للإجهاض، في نيسان/ أبريل 2009، من أجل السماح لمقدمي خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض في مدينة المكسيك بتقديم طلبات للحصول على عضويته.
    La vigilancia de este marco se ideará teniendo en cuenta la labor del FMAM y sus organismos de ejecución en relación con los indicadores de resultados correspondientes a la esfera de actividad del cambio climático, y teniendo en cuenta la labor de seguimiento y evaluación del FMAM en general. UN وسيتم رصد هذا الإطار مع مراعاة عمل مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لـه بشأن مؤشرات أداء مجالات العمل الرئيسية لتغير المناخ وعمل الرصد والتقييم الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية بشكل عام.
    Hasta julio de 2004 se habían aprobado 144 proyectos regulares, que suponían el 67% del total de los recursos financieros de 1.810 millones de dólares para la esfera de actividad del cambio climático. UN وحتى تموز/يوليه 2004، صدرت الموافقة على 144 مشروعاً كاملاً، وذلك يعادل نسبة 67 في المائة من إجمالي المخصصات المالية البالغ قدرها 1.81 بليون دولار أمريكي للمجال المحوري المتعلق بتغير المناخ.
    Además de reseñar las actividades relativas a proyectos iniciadas por el FMAM en la esfera de actividad correspondiente a los COP, en el informe del FMAM se planteaba que en la estrategia que está en proceso de preparación en el Programa Operacional 14: UN وذكر تقرير المرفق، بالإضافة إلى إيجاز أنشطة المشاريع التي اضطلع بها المرفق في المجال المحوري للملوثات العضوية الثابتة، أن الاستراتيجية الجاري وضعها في البرنامج التشغيلي 14:
    Ahora bien, sería incompatible con el fin y el objeto del Convenio que los Estados contratantes quedaran así exonerados de toda responsabilidad en relación con el Convenio en la esfera de actividad objeto de esa atribución. " UN بيد أنه يتنافى مع هدف الاتفاقية وموضوعها أن تتحلل الدول المتعاقدة بذلك من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمجال النشاط المشمول بذلك الإسناد " ().
    Con anterioridad, la CDS, en su 16º período de sesiones, había establecido la necesidad de aumentar la asignación de recursos financieros en el próximo ciclo de reposición a la esfera de actividad de la FMAM dedicada a la degradación de las tierras. UN وكانت اللجنة قد أكدت في وقت سابق من الدورة الحاجة إلى زيادة اعتمادات الموارد المالية لمجال تركيز مرفق البيئة العالمية بشأن تدهور الأراضي في سياق دورة إعادة التغذية.
    la esfera de actividad de los centros coordinadores de salvamento marítimo se limita, normalmente, a la búsqueda y el salvamento. UN ويقتصر عادة مجال نشاط مراكز تنسيق الإنقاذ البحري على عمليات البحث والإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more