Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فصلا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية. |
Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وأضاف الوفد أن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فرعا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية. |
En la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. | UN | وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته. |
Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية. |
Para Noruega, esto no es menos importante en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وبالنسبة للنرويج، فإن هذا أمر ذو أهمية بالغة في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
En la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. | UN | وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته. |
En la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. | UN | وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته. |
Sería conveniente seguir mejorando el intercambio de información entre las misiones en la esfera de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | 53 - وسيكون مفيدا إدخال مزيد من التحسينات على صعيد تبادل المعلومات بين البعثات في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية. |
La Comisión Consultiva considera que estos acontecimientos pueden obstaculizar la aplicación eficaz del mandato de la Operación, sobre todo en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه التطورات قد تعرقل تنفيذ ولاية العملية تنفيذا فعليا، ولا سيما في مجال المساعدة الإنسانية. |
En los últimos años ha habido un incremento del número y el grado de compromiso de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادة في عدد وحجم التزامات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية. |
Sin embargo, se debe reconocer que el Gobierno del Afganistán tiene la función central en la esfera de la asistencia humanitaria sobre la base de sus derechos soberanos | UN | غير أنه ينبغي اعتبار دور الحكومة الأفغانية دوراً محورياً في مجال المساعدة الإنسانية استناداً إلى حقوقها السيادية؛ |
También hará una nueva contribución en la esfera de la asistencia humanitaria y prestará asistencia para la reconstrucción y el desarrollo de Timor Oriental a mediano y largo plazo. | UN | كما ستقدم مساهمة إضافية في مجال المساعدة الإنسانية فضلا عن المساعدة في إعادة البناء والتنمية في تيمور الشرقية على الأجلين المتوسط والطويل. |
En lugar de ello, considero que esta es una indicación clara del reconocimiento por ambos órganos de la necesidad urgente de aumentar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | ولكني أرى أن ذلك يمثل مؤشرا قويا على الاعتراف من كلا الجهازين بالحاجة الملحة إلى تعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية. |
Acogemos con beneplácito cualesquiera otras ideas innovadoras sobre la revitalización de nuestra labor en la esfera de la asistencia humanitaria y esperamos profundizar nuestro debate a fin de aumentar la eficacia de las actividades humanitarias. | UN | ونحن نرحب بالأفكار الابتكارية الأخرى بشأن تنشيط عملنا في مجال المساعدة الإنسانية ونأمل أن نعمق مناقشتنا بغية إنجاز الأنشطة الإنسانية بشكل أكثر فعالية. |
Además, al aprobar este proyecto de resolución, la Asamblea expresaría su reconocimiento al Secretario General y a su personal por la labor realizada en la esfera de la asistencia humanitaria y en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | كما أنه باعتماد مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية عن تقديرها لعمل الأمين العام وموظفيه في مجال المساعدة الإنسانية وعملية السلام في الشرق الأوسط. |
En este sentido, Tailandia toma nota del informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la efectividad y eficiencia de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط تايلند علما بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة لتحسين فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، لا سيما في مجال المساعدة الإنسانية. |
Se acogieron bien las medidas adoptadas para reforzar el funcionamiento del sistema en la esfera de la asistencia humanitaria, incluso la creación de un nuevo departamento en las Naciones Unidas. | UN | وتم الترحيب بالتدابير المتخذة لتعزيز أداء المنظومة في ميدان المساعدة اﻹنسانية بما في ذلك إنشاء إدارة جديدة في اﻷمم المتحدة. |
En este contexto, estamos muy agradecidos a los incansables esfuerzos del Embajador Jan Eliasson, cuyo compromiso y dedicación han permitido fortalecer la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وفي إطار تلك الكوارث، نحــن مدينون للسفيـر يان إلياسون لجهوده التي لا تكل والتزامه وتفانيـه التي جعلت مــن الممكن توطيد تنسيق أنشطة اﻷمـم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية. |
Mi Gobierno hará todo lo posible por fomentar las contribuciones directas de Austria a los programas de las Naciones Unidas compartiendo nuestra parte de la carga en la esfera de la asistencia humanitaria multilateral. | UN | وستبذل حكومتي كل جهد ممكن لتعزيز مساهمات النمسا المباشرة في برامج اﻷمم المتحدة كجزء من " تقاسم اﻷعباء " في ميدان المساعدة اﻹنسانية المتعددة اﻷطراف. |
El desarrollo de la Federación se ha visto, además, asociado al interés de la comunidad internacional en examinar la posibilidad de una evolución de amplias consecuencias en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وارتبط تطور الاتحاد ببحث المجتمع الدولي عن إمكانية التطورات البعيدة المدى في مجال المساعدة اﻹنسانية الدولية. |