Durante la visita se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de coordinar las actividades relativas al problema del terrorismo y a la esfera de la cooperación regional. | UN | وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي. |
Se avanzó particularmente en la esfera de la cooperación regional gracias a las funciones de representación externa desempeñadas por la UNMIK. | UN | ولوحظ إحراز تقدم بوجه خاص في مجال التعاون الإقليمي نتيجة لمهام التمثيل الخارجي التي تضطلع بها البعثة. |
Se observó una evolución positiva en la esfera de la cooperación regional y el propósito de fortalecer el marco de protección de los refugiados en África. | UN | 79 - لوحظ حدوث تطورات إيجابية في مجال التعاون الإقليمي والالتزام بتعزيز إطار الحماية للاجئين في أفريقيا. |
Describe las actividades que actualmente lleva a cabo en la esfera de la cooperación regional, un aspecto importante de su mandato al que la Tercera Comisión quizás quiera dar más claridad en sus respectivas | UN | وتحدث عن أنشطته الحالية في مجال التعاون الإقليمي الذي يعتبر جانباً مهماً في ولايته والذي قد ترغب اللجنة الثالثة في توضيحه في قراراتها المتصلة بذلك. |
También ha permitido reorientar algunos recursos a la esfera de la cooperación regional para el desarrollo en el contexto de una política de descentralización. | UN | كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ باللامركزية. |
IV. En la esfera de la cooperación regional e internacional | UN | رابعاً - في مجال التعاون الإقليمي والدولي: |
En la esfera de la cooperación regional e internacional, la ONUDD empezó a ejecutar nuevos proyectos regionales y facilitó varias reuniones sobre fiscalización en las fronteras, en las que participaron la República Islámica del Irán, el Pakistán y otras naciones asociadas, en el marco de la correspondiente iniciativa triangular sobre fronteras. | UN | وفي مجال التعاون الإقليمي والدولي، بدأ المكتب في تنفيذ مشاريع إقليمية جديدة ويسر عدة اجتماعات بشأن مراقبة الحدود عقدتها إيران (جمهورية - الإسلامية) وباكستان ودول شريكة أخرى في إطار مبادرة الحدود الثلاثية التي ينهض بها. |
En la esfera de la cooperación regional, política y en materia de seguridad, la División mantuvo relaciones fructíferas con organizaciones regionales e interregionales y preparó un informe del Secretario General sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وفي مجال التعاون اﻹقليمي والسياسي واﻷمني، داومت الشعبة على الاحتفاظ بعلاقات فعالة مع المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية وأعدت تقريرا لﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
18. Uno de los progresos más notables de la subregión se verificó en la esfera de la cooperación regional con la firma, por los cinco países centroamericanos y Panamá, del Protocolo del Tratado General de Integración Económica Centroamericana. | UN | ١٨ - وتحقق جانب من أبرز جوانب التقدم في المنطقة دون اﻹقليمية في مجال التعاون اﻹقليمي بتوقيع بلدان أمريكا الوسطى الخمسة وبنما بروتوكول المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي. |