"la esfera de la fiscalización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال مراقبة
        
    • ميدان مراقبة
        
    • مجال مكافحة إساءة
        
    La República de Bulgaria adjudica particular importancia a la cooperación internacional en la esfera de la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    En esa declaración se tergiversan los hechos en lo que se refiere a la política y las actividades de los Estados Unidos en la esfera de la fiscalización de drogas. UN إن ذلك البيان حﱠرف الحقائق المتصلة بسياسات الولايات المتحدة وأنشطتها في مجال مراقبة المخدرات.
    La UNMIBH ha comenzado a poner en práctica el programa de mejoras en la esfera de la fiscalización de bienes. UN ٣٦ - وقد بدأت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تنفيذ برنامج للتحسينات في مجال مراقبة الموجودات.
    En primer término, compartirá sus experiencias y sus conocimientos en la esfera de la fiscalización de las drogas. UN فأولا، ستتشاطر اليابان تجربتهـــا وخبرتها في ميدان مراقبة المخدرات مع الدول اﻷخرى.
    Página MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO sobre la cooperación en la esfera de la fiscalización de la producción y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estupefacientes, sustancias psicotrópicas y precursores, suscrito en Tashkent, el 4 de mayo de 1996, UN بشأن التعاون في مجال مكافحة إساءة استعمــال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع التي وقعتها في ٤ أيار/ مايو ٦٩٩١ في طشقند حكومـات أوزبكستــان وتركمانستــان وطاجيكستــان وقيرغيزستــان وكازاخستــان وبرنامج اﻷمــم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    El vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General contribuyó a concentrar más la coordinación entre organismos en la esfera de la fiscalización de drogas. UN أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    Los Estados deberían seguir revisando o promulgando leyes y reglamentos internos en la esfera de la fiscalización de precursores. UN وينبغي للدول مواصلة تنقيح أو سن قوانين ولوائح داخلية في مجال مراقبة السلائف.
    Recientemente fue enmendada la legislación en vigor en la esfera de la fiscalización de drogas a fin de eliminar las facultades discrecionales de los magistrados de imponer una multa o una condena en suspenso. UN إن القانون النافذ في مجال مراقبة المخدرات عُدل مؤخرا ﻹلغاء السلطات الاجتهادية التي كان يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بفرض غرامة أو تعليق الحكم.
    Esa delegación señaló también que debía examinarse más atentamente una posible función del PNUD en el fomento de la capacidad en la esfera de la fiscalización de armas pequeñas, a falta de cualquier otra organización de las Naciones Unidas que se ocupara de esa cuestión. UN وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال.
    Esa delegación señaló también que debía examinarse más atentamente una posible función del PNUD en el fomento de la capacidad en la esfera de la fiscalización de armas pequeñas, a falta de cualquier otra organización de las Naciones Unidas que se ocupara de esa cuestión. UN وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال.
    Además, las dos organizaciones aunaron esfuerzos para llevar a cabo varios programas de capacitación en la esfera de la fiscalización de los precursores químicos en la región del Caribe y para planificar nuevos programas regionales en la esfera de la reducción de la demanda. UN وإضافة إلى هذا فإن جهود هذه المنظمات قد تضافرت من أجل تنفيذ العديد من البرامج التدريبية في مجال مراقبة السلائف الكيميائية في منطقة البحر الكاريبي ووضع برامج إقليمية جديدة في مجال خفض الطلب عليها.
    iv) Grupos especiales de expertos: reuniones de grupos especiales de expertos: una sobre el fortalecimiento de la base jurídica de las técnicas de investigación, incluida la protección de los testigos; y la otra sobre aumento de la cooperación judicial en la esfera de la fiscalización de drogas entre los gobiernos; UN ' 4` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن تعزيز الأساس القانوني لطرق التحقيق بما في ذلك حماية الشهود وتعزيز التعاون القضائي بين الحكومات في مجال مراقبة المخدرات؛
    30. Se pidió a los gobiernos que comunicasen si se habían proporcionado a otros Estados recursos para la prestación de asistencia técnica en la esfera de la fiscalización de precursores. UN 30- وطُلب إلى الحكومات أن تبلّغ عما إذا كانت قد قدمت موارد للمساعدة التقنية في مجال مراقبة السلائف إلى دول أخرى.
    No obstante, los Estados que aún no habían aplicado la legislación relativa a la fiscalización de precursores deberían estar revisando o promulgando leyes y reglamentaciones nacionales en la esfera de la fiscalización de precursores de conformidad con sus obligaciones dimanantes de la Convención de 1988. UN بيد أنه ينبغي للدول التي لم تنفّذ بعدُ تشريعات لمراقبة السلائف أن تقوم بتنقيح أو سنّ قوانين ولوائح تنظيمية داخلية في مجال مراقبة السلائف وفقا لالتزاماتها بمقتضى اتفاقية سنة 1988.
    Primero, pretende que se ofrezca un paquete mayor de incentivos y recompensas positivas a las provincias que tengan buenos resultados en la esfera de la fiscalización de estupefacientes, a fin de sostener los progresos logrados. UN فهي، أولا، تدعو إلى تقديم حزمة تشمل المزيد من الحوافز والمكافآت إلى المقاطعات ذات الأداء الجيد في مجال مراقبة المخدرات، بهدف مواصلة التقدم المحرز.
    3. Fiscalización de la fabricación de drogas sintéticas y lucha contra el tráfico de tales drogas y problemas conexos en la esfera de la fiscalización de precursores UN 3- مراقبة صنع المخدرات الاصطناعية والتصدي للاتجار بها والمشاكل المرتبطة بذلك في مجال مراقبة السلائف
    Al mismo tiempo, la República Checa acoge con beneplácito la integración de las actividades de fiscalización de drogas y de prevención del delito en una sola oficina situada en Viena, aunque convendría que se mantuviera cierta autonomía en la esfera de la fiscalización de drogas, conforme a las convenciones pertinentes, así como en la prevención y el tratamiento de la toxicomanía. UN وفي حين يرحب وفدها بدمج أنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ضمن مكتب واحد في فيينا، فإنه يرى أن من المفيد الاحتفاظ بقدر معين من الاستقلالية لا في مجال مراقبة المخدرات فحسب طبقا للاتفاقيات ذات الصلة، وإنما أيضا في مجال منع إدمان المخدرات وعلاجه.
    La Convención de la AAMCR reafirma y complementa a nivel regional los principales instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de la fiscalización de drogas. UN إن هـــذه الاتفاقية تؤكد مجددا، وتكمل على الصعيد اﻹقليمي الصكـــوك القانونية الدولية الرئيسية في ميدان مراقبة المخدرات.
    Entre esas actividades podría incluirse una exposición sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la fiscalización de drogas y las estrategias empleadas en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ويمكن أن تشتمل هذه اﻷنشطة على معرض يبين أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان مراقبة المخدرات وما تستخدمه من استراتيجيات في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Este Plan contemplará la adopción de medidas tendientes a mejorar la coordinación, la legislación, la imposición de la ley, la reducción de la demanda y la cooperación marítima a nivel nacional en la esfera de la fiscalización de los estupefacientes. UN وستفضي هذه الخطة إلى إقرار تدابير ترمي إلى إيجاد تحسين التنسيق الوطني والتشريع وإنفاذ القوانين وخفض الطلب والتعاون البحري في ميدان مراقبة المخدرات.
    2. El presente Protocolo de adhesión forma parte inseparable del Memorando, que en toda mención futura deberá designarse como Memorando de Entendimiento sobre la cooperación en la esfera de la fiscalización de la producción y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores, en el cual son también partes el Gobierno de la Federación de Rusia y la Organización Aga Khan de Desarrollo. UN ٢ - هذا البروتوكول جزء لا يتجزأ من المذكرة وينبغي في المستقبل أن تشير إليه اﻷطراف، الذين من ضمنهم أيضا حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية، إشارتها إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وانتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more