"la esfera de la protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال حماية
        
    • ميدان حماية
        
    • لمجال حماية
        
    La jurisdicción de este tribunal en la esfera de la protección de los derechos humanos y las libertades abarca los siguientes elementos: UN ويتألف اختصاص هذه المحكمة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وحرياته مما يلي:
    El Principado, de vocación marítima, trabaja activamente y piensa seguir trabajando en la esfera de la protección de los mares y los océanos y de la naturaleza en general. UN واﻹمارة بلد واقع على البحر، وهي ناشطة بشكل بارز، وتزمع أن تظل ناشطة في مجال حماية البحار والمحيطات والطبيعة بوجه عام.
    Las Altas Partes Contratantes se apoyarán mutuamente en la esfera de la protección de las fronteras estatales mediante la concertación de determinados acuerdos. UN ويتعاون الطرفان المتعاقدان الساميان على أساس اتفاقات قائمة بذاتها في مجال حماية حدود دولتيهما.
    También están pendientes cambios significativos en la esfera de la protección de los niños y de su desarrollo y bienestar. UN كما أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة في مجال حماية الأطفال وتنميتهم ورفاههم.
    Este órgano desempeña una función principalmente de supervisión en la preparación de legislación y la formulación de políticas del Gobierno en la esfera de la protección de las minorías. UN وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات.
    En consecuencia, el Gobierno del Japón agradece las iniciativas y los esfuerzos emprendidos por la OCAH en la esfera de la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وبالتالي، تقدر حكومة اليابان مبادرة المكتب والجهود التي يبذلها في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Además, parece ser que están en peligro algunos derechos adquiridos en la esfera de la protección de la maternidad, como, por ejemplo, los servicios de guardería. UN وأشارت أيضا إلى أنه يبدو أن بعض الحقوق المكتسبة في مجال حماية الأمومة, مثل رعاية الطفل, أصبحت مهددة.
    Destacó que correspondía a todos los países responsabilidad en la esfera de la protección de la infancia. UN وأكدت على أن لكل دولة مسؤولية تضطلع بها في مجال حماية الطفل.
    También se está llevando a cabo capacitación en la esfera de la protección de testigos destinada a autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes. UN ويجري أيضا تدريب سلطات إنفاذ القانون في مجال حماية الشهود.
    La vigilancia del cumplimiento de las disposiciones del decreto forma parte de la supervisión de las condiciones de salud de la población en la esfera de la protección de la salud de la mujer trabajadora. UN ورصد الامتثال للمرسوم يشكل جزءا من الإشراف الصحي للدولة في مجال حماية صحة النساء في العمل.
    Destacó que correspondía a todos los países responsabilidad en la esfera de la protección de la infancia. UN وأكدت على أن لكل دولة مسؤولية تضطلع بها في مجال حماية الطفل.
    Información sobre las medidas que adopta el Gobierno de la República de Uzbekistán en la esfera de la protección de los derechos del niño UN معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل
    Como ya he señalado, mi país ha demostrado reiterada y activamente su compromiso con las obligaciones internacionales en la esfera de la protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    El representante del Japón reconoció la labor de las organizaciones religiosas en la esfera de la protección de las víctimas de la trata de personas. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Objetivo fundamental: avances en los compromisos básicos para la infancia en la esfera de la protección de los niños UN الهدف الرئيسي: إحراز تقدم في الالتزامات العامة الأساسية في مجال حماية الطفل
    Información sobre las medidas que se están adoptando en la República de Uzbekistán en la esfera de la protección de los derechos del niño UN معلومات عن التدابير المتخذة في جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل
    Destacó las debilidades de los indicadores propuestos para la supervisión y la evaluación, especialmente en la esfera de la protección de los niños. UN وأبرزت ضعف المؤشرات المقترحة لإجراء الرصد والتقييم، ولا سيما في مجال حماية الطفل.
    Este órgano desempeña una función principalmente de supervisión en la preparación de legislación y la formulación de políticas del Gobierno en la esfera de la protección de las minorías. UN وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات.
    Al actuar todas las organizaciones financiadas por el Fondo en la esfera de la protección de los niños, pudieron comunicar sus experiencias a los miembros del Grupo. UN وأتيحت الفرصة لجميع المنظمات الممولة من صندوق التبرعات والنشطة في ميدان حماية الأطفال لإطلاع أعضاء الفريق على تجاربها.
    En el artículo 65 de la Ley sobre la protección de los consumidores se hace referencia a las competencias del Ombudsman en la esfera de la protección de los consumidores. UN فالمادة 65 من قانون حماية المستهلك تتحدث عن اختصاصات أمين المظالم في ميدان حماية المستهلك.
    Si bien el componente humanitario de la UNMIK se eliminará gradualmente, en la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de las Minorías reorganizada se ha reasignado un puesto de P - 5 a la esfera de la protección de las minorías. UN في حين أن تنفيذ العمود الإنساني من البعثة سيتم الغاؤه بصورة تدريجية في إطار مكتب حقوق الإنسان وشؤون الأقليات المعاد تنظيمه، فقد تم نقل وظيفة واحدة برتبة ف - 5 لمجال حماية الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more