"la esfera de la seguridad alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الأمن الغذائي
        
    • أجل تحقيق الأمن الغذائي
        
    • مجالات الأمن الغذائي
        
    • ميدان الأمن الغذائي
        
    También se elaboró una propuesta de proyecto de cooperación técnica en la esfera de la seguridad alimentaria para Cuba. UN كما تم إعداد مقترح لمشروع تعاون تقني في مجال الأمن الغذائي من أجل كوبا.
    Las Naciones Unidas deben liderar los esfuerzos en la esfera de la seguridad alimentaria. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تقود الجهود في مجال الأمن الغذائي.
    Gracias a la mayor participación de los organismos principales y los asociados, ese módulo se ha convertido en un instrumento de intervención humanitaria eficaz en la esfera de la seguridad alimentaria. UN وأدت زيادة مشاركة الوكالات الرائدة والشراكات إلى أن تصبح المجموعة أداة فعالة للاستجابة الإنسانية في مجال الأمن الغذائي.
    24. La Reunión tomó nota de diversas iniciativas entre el PMA, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Agencia Espacial Europea en la esfera de la seguridad alimentaria en África. UN 24- وأحاط الاجتماع علما بشتى المبادرات بين برنامج الأغذية العالمي والفاو والإيسا في مجال الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Al respecto, los dirigentes de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional decidieron, en su reciente Cumbre celebrada en Colombo, establecer un banco de alimentos en apoyo de las actividades mundiales en la esfera de la seguridad alimentaria. UN وفي هذا الصدد قرر قادة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخرا في كولومبو، إنشاء مصرف للمواد الغذائية لتعزيز الجهود العالمية من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    El nivel general de ejecución del equipo de las Naciones Unidas en el país en el primer trimestre de 2006 se estimaba en 11 millones de dólares, de los que el 85% se desembolsó fuera de la capital o se asignó a actividades que abarcaban todo el país, especialmente en la esfera de la seguridad alimentaria, la salud, el restablecimiento de la infraestructura, la generación de empleo a corto plazo y la protección del medio ambiente. UN 37- وقُدرت الأموال التي سلمها فريق الأمم المتحدة القطري أثناء الربع الأول من عام 2006 بما مجموعه 11 مليون دولار، صُرف ما يربو على 85 في المائة منها خارج العاصمة أو لتنفيذ أنشطة في جميع أرجاء البلاد، بخاصة في مجالات الأمن الغذائي والصحة وترميم البنى التحتية وخلق فرص العمل القصيرة الأجل وحماية البيئة.
    La colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en la esfera de la seguridad alimentaria se está realizando mediante la contribución del Gobierno italiano al Fondo Fiduciario de la FAO para la seguridad alimentaria. UN أما التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في مجال الأمن الغذائي فهو جار من خلال إسهام الحكومة الإيطالية في الصندوق الاستئماني لمنظمة الأغذية والزراعة الخاص بالأمن الغذائي.
    Intervenciones en la esfera de la seguridad alimentaria UN 25 - الأنشطة المضطلع بها في مجال الأمن الغذائي:
    Existen excepciones, naturalmente, como se indica en el documento de antecedentes, en especial en la esfera de la seguridad alimentaria y sobre todo en África, que parece haber logrado numerosos éxitos. UN وبطبيعة الحال، توجد حالات استثنائية، على النحو الذي تلاحظه ورقة المعلومات الأساسية، وخاصة في مجال الأمن الغذائي وعلى وجه التحديد في أفريقيا، التي يبدو أنها أحرزت نجاحات عديدة.
    En la tercera sesión, los participantes examinaron los programas y planes de fomento de la capacidad en la esfera de la seguridad alimentaria y la tecnología espacial, así como las iniciativas y la cooperación regionales e internacionales. UN وفي الجلسة الثالثة، نظر المشاركون في برامج وخطط بناء القدرات في مجال الأمن الغذائي وتكنولوجيا الفضاء، وكذلك في المبادرات المتخذة والتعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Han sido satisfactorios los progresos en la esfera de la seguridad alimentaria, pero no se ha utilizado el dinero disponible para la energía renovable. UN وقال إنَّ مجال الأمن الغذائي أُحرز فيه تقدمٌ يبعث على السرور إلا أنَّ الأموال التي أُتيحت للطاقة المتجددة لم تُستخدم بعد.
    12.2 Los Estados deberían garantizar la transparencia y la rendición de cuentas en relación con el uso de los recursos públicos, en particular en la esfera de la seguridad alimentaria. UN 12-2 ويتعيّن على الدول ضمان الشفافية والمساءلة عند استخدام الموارد العامة في سياق الميزانية، لا سيما في مجال الأمن الغذائي.
    Aunque ambas esferas revisten interés, el Reino Unido tiene algunas dudas acerca del valor añadido que tendría aumentar sustancialmente las actividades de la ONUDI en la esfera de la seguridad alimentaria. Si se tienen en cuenta todos los factores, la inversión podría dar mejores resultados en la esfera de la energía de fuentes renovables vinculada a actividades productivas en zonas rurales. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تعتبر أن المجالين يستحقان الاهتمام وإن كانت لديها بعض الشكوك بشأن القيمة المضافة للتوسع الكبير في أنشطة اليونيدو في مجال الأمن الغذائي وتعتبر أن الاستثمار قد يعود، في المحصلة النهائية، بنتائج أفضل في مجال الطاقة المتجددة المرتبطة بالأنشطة الإنتاجية في المناطق الريفية.
    27. También pedimos a la UNCTAD que perfeccione sus competencias en materia de cooperación Sur-Sur, de modo que los PMA puedan aprovechar verdaderamente las mejores prácticas y las experiencias que han dado buenos resultados en la esfera de la seguridad alimentaria y la alimentación en otros países en desarrollo. UN 27- ونطلب أيضاً إلى الأونكتاد أن يعزز خبرته الفنية في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب لتمكين أقل البلدان نمواً من الاستفادة استفادة فعلية من أفضل الممارسات والخبرات التي طُبِّقت بنجاح في مجال الأمن الغذائي والغذاء في البلدان النامية الأخرى.
    27. También pedimos a la UNCTAD que refuerce sus competencias en materia de cooperación Sur-Sur de modo que los PMA puedan aprovechar verdaderamente las mejores prácticas y las experiencias fructíferas en la esfera de la seguridad alimentaria y la alimentación en otros países en desarrollo. UN 27- كما نطلب أيضاً إلى الأونكتاد أن يعزز خبرته الفنية في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب لتمكين أقل البلدان نمواً من الاستفادة استفادة فعلية من أفضل الممارسات والخبرات التي طُبِّقت بنجاح في مجال الأمن الغذائي والغذاء في البلدان النامية الأخرى.
    Varios países, como Bolivia (Estado Plurinacional de), Costa Rica, Indonesia y el Togo, cuentan con mecanismos que se ocupan de coordinar las diversas medidas adoptadas en la esfera de la seguridad alimentaria. UN وفي عدة بلدان - مثل إندونيسيا وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وتوغو وكوستاريكا - توجد آليات لتنسيق مختلف الإجراءات المتخذة في مجال الأمن الغذائي.
    La tarea que tiene delante la Estrategia de mediano plazo para 20142017 es ir eliminando las deficiencias en la sostenibilidad ambiental mediante un mayor aprovechamiento de los conocimientos científicos disponibles y una eficaz colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos que desempeñan una función rectora en la esfera de la seguridad alimentaria. UN وتتمثل مهمة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017، في سد ثغرات الاستدامة البيئية عن طريق استخدام أفضل العلوم المتاحة والتعاون الفعال مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الأدوار الرائدة في مجال الأمن الغذائي.
    En la esfera de la seguridad alimentaria y el VIH/SIDA, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con el Equipo de las Naciones Unidas de apoyo a los países y con los Coordinadores Residentes de la mayoría de los países africanos afectados, está coordinando la preparación de una estrategia de las Naciones Unidas. UN وفي مجال الأمن الغذائي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، تقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتشاور مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقين المقيمين لمعظم البلدان الأفريقية المتأثرة، بتنسيق الإعداد لاستراتيجية للأمم المتحدة.
    Ante la crisis alimentaria y un Comité de Seguridad Alimentaria Mundial que no estaba a la altura de lo esperado, los Estados Miembros de la FAO acordaron en el 34º período de sesiones del Comité, celebrado en octubre de 2008, emprender una reforma tendente a posibilitar el que el Comité desempeñara su papel fundamental en la esfera de la seguridad alimentaria y la nutrición, incluida la coordinación internacional. UN 40 - وفي مواجهة أزمة الغذاء والأمن الغذائي وتدني أداء لجنة الأمن الغذائي، وافقت الدول الأعضاء في منظمة الأغذية والزراعة، في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين المنعقدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الشروع في عملية إصلاح بهدف تمكين اللجنة من تحقيق دورها الحيوي في مجال الأمن الغذائي والتغذوي، بما في ذلك التنسيق الدولي.
    28. Como elemento del activo seguimiento por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) respecto del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, y como complemento del apoyo dimanado de otros asociados, el PNUD ayuda a los países en los que se ejecutan programas a fortalecer la capacidad nacional en la esfera de la seguridad alimentaria. UN 28 - وضمن المتابعة النشطة التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالغذاء، يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان المشمولة بالبرامج في بناء القدرات الوطنية من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    10. Un examen de los sistemas de alerta temprana en la esfera de la seguridad alimentaria, la sequía y la desertificación, a los que puede accederse a través de la plataforma de la EIRD para la promoción de sistemas de alerta temprana (http://www.unisdr.org/ppew/) o de otras fuentes de Internet, pone de manifiesto que no existe ningún sistema de alerta temprana específicamente concebido para la desertificación. UN 10- كشف استعراض لنُظم الإنذار المبكِّر في ميدان الأمن الغذائي والجفاف والتصحر، التي يمكن الوصول إليها من خلال برنامج تعزيز نُظم الإنذار المبكِّر بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ( < http://www.unisdr.org/ppew/ > ) أو من مصادر أخرى على شبكة إنترنت، على عدم وجود نظام إنذار مبكِّر موجَّه تحديداً إلى التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more